Accueil  /  Bible  /  Nouvelle Ă©dition de Genève  /  Matthieu 26.75

La Bible Nouvelle édition de Genève

Matthieu 26

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 25 Chapitre 27

Mort et résurrection de Jésus

Complot contre JĂ©sus

1 Lorsque JĂ©sus eut achevĂ© tous ces discours, il dit Ă  ses disciples :
2 Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
3 Alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple se rĂ©unirent dans la cour du souverain sacrificateur, appelĂ© CaĂŻphe ;
4 et ils délibérèrent sur les moyens d’arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir.
5 Mais ils dirent : Que ce ne soit pas pendant la fĂŞte, afin qu’il n’y ait pas de tumulte parmi le peuple.

Une femme verse du parfum sur JĂ©sus

6 Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux,
7 une femme s’approcha de lui, tenant un vase d’albâtre, qui renfermait un parfum de grand prix ; et, pendant qu’il Ă©tait Ă  table, elle rĂ©pandit le parfum sur sa tĂŞte.
8 Les disciples, voyant cela, s’indignèrent, et dirent : Ă€ quoi bon cette perte ?
9 On aurait pu vendre ce parfum très cher, et en donner le prix aux pauvres.
10 JĂ©sus, s’en Ă©tant aperçu, leur dit : Pourquoi faites-vous de la peine Ă  cette femme ? Elle a fait une bonne action Ă  mon Ă©gard ;
11 car vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m’avez pas toujours.
12 En répandant ce parfum sur mon corps, elle l’a fait pour ma sépulture.
13 Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu’elle a fait.
14 Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,
15 et dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui payèrent trente pièces d’argent.
16 Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer JĂ©sus.

Institution de la cène

17 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s’adressèrent Ă  JĂ©sus, pour lui dire : OĂą veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la Pâque ?
18 Il rĂ©pondit : Allez Ă  la ville chez un tel, et vous lui direz : Le maĂ®tre dit : Mon temps est proche ; je ferai chez toi la Pâque avec mes disciples.
19 Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque.
20 Le soir Ă©tant venu, il se mit Ă  table avec les douze.
21 Pendant qu’ils mangeaient, il dit : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, l’un de vous me livrera.
22 Ils furent profondĂ©ment attristĂ©s, et chacun se mit Ă  lui dire : Est-ce moi, Seigneur ?
23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c’est celui qui me livrera.
24 Le Fils de l’homme s’en va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă  l’homme par qui le Fils de l’homme est livrĂ© ! Mieux vaudrait pour cet homme qu’il ne soit pas nĂ©.
25 Judas, qui le livrait, prit la parole et dit : Est-ce moi, Rabbi ? JĂ©sus lui rĂ©pondit : Tu l’as dit.
26 Pendant qu’ils mangeaient, JĂ©sus prit du pain ; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le donna aux disciples, en disant : Prenez, mangez, ceci est mon corps.
27 Il prit ensuite une coupe ; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, en disant : Buvez-en tous ;
28 car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, qui est répandu pour beaucoup, pour le pardon des péchés.
29 Je vous le dis, je ne boirai plus désormais de ce fruit de la vigne, jusqu’au jour où j’en boirai du nouveau avec vous dans le royaume de mon Père.
30 Après voir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des Oliviers.
31 Alors JĂ©sus leur dit : Je serai pour vous tous, cette nuit, une occasion de chute ; car il est Ă©crit : Je frapperai le berger, et les brebis du troupeau seront dispersĂ©es.
32 Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.
33 Pierre, prenant la parole, lui dit : MĂŞme si tu Ă©tais pour tous une occasion de chute, tu ne le seras jamais pour moi.
34 JĂ©sus lui dit : Je te le dis en vĂ©ritĂ©, cette nuit mĂŞme, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois.
35 Pierre lui rĂ©pondit : MĂŞme s’il me fallait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous les disciples dirent la mĂŞme chose.

Arrestation de JĂ©sus

36 LĂ -dessus, JĂ©sus alla avec eux dans un lieu appelĂ© GethsĂ©manĂ©, et il dit aux disciples : Asseyez-vous ici, pendant que je m’éloignerai pour prier.
37 Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse et des angoisses.
38 Il leur dit alors : Mon âme est triste jusqu’à la mort ; restez ici, et veillez avec moi.
39 Puis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta sur sa face, et pria ainsi : Mon Père, s’il est possible, que cette coupe s’éloigne de moi ! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.
40 Et il vint vers les disciples, qu’il trouva endormis, et il dit Ă  Pierre : Vous n’avez donc pu veiller une heure avec moi !
41 Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation ; l’esprit est bien disposĂ©, mais la chair est faible.
42 Il s’éloigna une seconde fois, et pria ainsi : Mon Père, s’il n’est pas possible que cette coupe s’éloigne sans que je la boive, que ta volontĂ© soit faite !
43 Il revint, et les trouva encore endormis ; car leurs yeux Ă©taient appesantis.
44 Il les quitta, et, s’éloignant, il pria pour la troisième fois, répétant les mêmes paroles.
45 Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est livrĂ© aux mains des pĂ©cheurs.
46 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’approche.
47 Comme il parlait encore, voici, Judas, l’un des douze, arriva, et avec lui une foule nombreuse armée d’épées et de bâtons, envoyée par les principaux sacrificateurs et par les anciens du peuple.
48 Celui qui le livrait leur avait donnĂ© ce signe : Celui Ă  qui je donnerai un baiser, c’est lui ; saisissez-le.
49 AussitĂ´t, s’approchant de JĂ©sus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il lui donna un baiser.
50 JĂ©sus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s’avancèrent, mirent la main sur JĂ©sus, et le saisirent.
51 Et voici, un de ceux qui Ă©taient avec JĂ©sus Ă©tendit la main, et tira son Ă©pĂ©e ; il frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l’oreille.
52 Alors JĂ©sus lui dit : Remets ton Ă©pĂ©e Ă  sa place ; car tous ceux qui prendront l’épĂ©e pĂ©riront par l’épĂ©e.
53 Penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me donnerait Ă  l’instant plus de douze lĂ©gions d’anges ?
54 Comment donc s’accompliraient les Écritures, d’après lesquelles il doit en ĂŞtre ainsi ?
55 Ă€ ce moment, JĂ©sus dit Ă  la foule : Vous ĂŞtes venus, comme après un brigand, avec des Ă©pĂ©es et des bâtons, pour vous emparer de moi. J’étais tous les jours assis parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m’avez pas saisi.
56 Mais tout cela est arrivé afin que les écrits des prophètes soient accomplis. Alors tous les disciples l’abandonnèrent, et prirent la fuite.

JĂ©sus devant le conseil juif

57 Ceux qui avaient saisi Jésus l’emmenèrent chez le souverain sacrificateur Caïphe, où les scribes et les anciens étaient assemblés.
58 Pierre le suivit de loin jusqu’à la cour du souverain sacrificateur, y entra, et s’assit avec les serviteurs, pour voir comment cela finirait.
59 Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, suffisant pour le faire mourir.
60 Mais ils n’en trouvèrent point, quoique plusieurs faux tĂ©moins se soient prĂ©sentĂ©s. Enfin, il en vint deux, qui dirent :
61 Celui-ci a dit : Je puis dĂ©truire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours.
62 Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit : Ne rĂ©ponds-tu rien ? Qu’est-ce que ces hommes dĂ©posent contre toi ?
63 JĂ©sus garda le silence. Et le souverain sacrificateur, prenant la parole, lui dit : Je t’adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu.
64 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Tu l’as dit. De plus, je vous le dĂ©clare, vous verrez dĂ©sormais le Fils de l’homme assis Ă  la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuĂ©es du ciel.
65 Alors le souverain sacrificateur dĂ©chira ses vĂŞtements, disant : Il a blasphĂ©mĂ© ! Qu’avons-nous encore besoin de tĂ©moins ? Voici, vous venez d’entendre son blasphème. Que vous en semble ?
66 Ils rĂ©pondirent : Il mĂ©rite la mort.
67 LĂ -dessus, ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de poing et des soufflets en disant :
68 Christ, prophĂ©tise ; dis-nous qui t’a frappĂ©.
69 Cependant, Pierre Ă©tait assis dehors dans la cour. Une servante s’approcha de lui, et dit : Toi aussi, tu Ă©tais avec JĂ©sus le GalilĂ©en.
70 Mais il le nia devant tous, disant : Je ne sais ce que tu veux dire.
71 Comme il se dirigeait vers la porte, une autre servante le vit, et dit Ă  ceux qui se trouvaient lĂ  : Celui-ci Ă©tait aussi avec JĂ©sus de Nazareth.
72 Il le nia de nouveau, avec serment : Je ne connais pas cet homme.
73 Peu après, ceux qui Ă©taient lĂ , s’étant approchĂ©s, dirent Ă  Pierre : Certainement tu es aussi de ces gens-lĂ , car ton langage te fait reconnaĂ®tre.
74 Alors il se mit Ă  faire des imprĂ©cations et Ă  jurer : Je ne connais pas cet homme. AussitĂ´t le coq chanta.
75 Et Pierre se souvint de la parole que JĂ©sus avait dite : Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. Et Ă©tant sorti, il pleura amèrement.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Matthieu 26.75 (Lemaîtstre de Sacy)

Texte de la Nouvelle Édition de Genève
Copyright © 1979 SociĂ©tĂ© Biblique de Genève
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.