Matthieu 26.19 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Matthieu 26.19 | Les disciples firent ce que Jésus leur avait commandé, et préparèrent ce qu’il fallait pour la pâque. |
David Martin - 1744 - MAR | Matthieu 26.19 | Et les Disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la Pâque. |
Ostervald - 1811 - OST | Matthieu 26.19 | Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Matthieu 26.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Matthieu 26.19 | Et les disciples firent ce que Jésus leur avoit commandé, et ils préparèrent la Pâque. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Matthieu 26.19 | Et les disciples firent ce que Jésus leur avait prescrit, et ils préparèrent la pâque. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Matthieu 26.19 | Et les disciples firent comme Jésus le leur avait commandé ; et ils apprêtèrent la Pâque. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Matthieu 26.19 | Les disciples firent ce que Jésus leur avait commandé, et ils préparèrent la Pâque. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Matthieu 26.19 | Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et ils apprêtèrent la pâque. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Matthieu 26.19 | Les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné et ils préparèrent la Pâque. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Matthieu 26.19 | Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné et ils préparèrent la Pâque. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Matthieu 26.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Matthieu 26.19 | Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Matthieu 26.19 | Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Matthieu 26.19 | Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Matthieu 26.19 | Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Matthieu 26.19 | Les disciples firent ce que Jésus leur avait commandé, et ils préparèrent la Pâque. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Matthieu 26.19 | Les disciples firent comme Jésus l’avait prescrit, et ils préparèrent la Pâque. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Matthieu 26.19 | Les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné et préparèrent la Pâque. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Matthieu 26.19 | Et les disciples firent comme le leur avait prescrit Jésus, et ils préparèrent la pâque. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Matthieu 26.19 | Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Matthieu 26.19 | Les adeptes font comme Iéshoua’ leur a indiqué ; ils préparent Pèssah. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Matthieu 26.19 | Les disciples font comme leur a indiqué Jésus, et ils préparent la pâque. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Matthieu 26.19 | et ils ont fait les compagnons qui apprenaient avec lui comme il le leur avait ordonné ieschoua et ils ont préparé le pesah |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Matthieu 26.19 | Les disciples firent comme Jésus l’avait ordonné et ils préparèrent la Pâque. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Matthieu 26.19 | Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné et préparèrent la Pâque. |
King James en Français - 2016 - KJF | Matthieu 26.19 | Et les disciples firent comme Jésus leur avait assigné, et ils préparèrent la pâque. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Matthieu 26.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Matthieu 26.19 | et fecerunt discipuli sicut constituit illis Iesus et paraverunt pascha |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Matthieu 26.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Matthieu 26.19 | καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. |