Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 26.22

Matthieu 26.22 comparé dans 28 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 26.22 (LSG)Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire : Est-ce moi, Seigneur ?
Matthieu 26.22 (NEG)Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire : Est-ce moi, Seigneur ?
Matthieu 26.22 (S21)Ils furent profondément attristés et chacun se mit à lui dire : « Est-ce moi, Seigneur ? »
Matthieu 26.22 (LSGSN) Ils furent profondément attristés , et chacun se mit à lui dire : Est -ce moi, Seigneur ?

Les Bibles d'étude

Matthieu 26.22 (BAN)Et, fort attristés, ils se mirent chacun d’eux à lui dire : Seigneur, est-ce moi ?

Les « autres versions »

Matthieu 26.22 (SAC)Ce qui leur ayant causé une grande tristesse, chacun d’eux commença à lui dire : Serait-ce moi, Seigneur ?
Matthieu 26.22 (MAR)Et ils en furent fort attristés, et chacun d’eux commença à lui dire : Seigneur, est-ce moi ?
Matthieu 26.22 (OST)Et ils furent fort affligés, et chacun d’eux se mit à lui dire : Seigneur, est-ce moi ?
Matthieu 26.22 (LAM)Et pleins d’une grande tristesse, ils commencèrent chacun à lui demander : Est-ce moi, Seigneur ?
Matthieu 26.22 (GBT)Et ils furent profondément affligés, et chacun commença à dire : Est-ce moi, Seigneur ?
Matthieu 26.22 (PGR)Et vivement attristés ils se mirent chacun à lui dire : « Est-ce que c’est moi, Seigneur ? »
Matthieu 26.22 (LAU)Et fort attristés, ils se mirent chacun d’eux à lui dire : Est-ce moi, Seigneur ?
Matthieu 26.22 (OLT)Ils en furent extrêmement affligés, et chacun se mit à lui dire: «Est-ce moi, Seigneur?»
Matthieu 26.22 (DBY)Et, en étant fort attristés, ils commencèrent, chacun d’eux, à lui dire : Seigneur, est-ce moi ?
Matthieu 26.22 (STA)Extrêmement affligés, ils se mirent chacun à lui demander : « Est-ce moi, Seigneur ? »
Matthieu 26.22 (VIG)Vivement attristés, ils commencèrent chacun à Lui dire : Est-ce moi, Seigneur ?
Matthieu 26.22 (FIL)Vivement attristés, ils commencèrent chacun à Lui dire: Est-ce moi, Seigneur?
Matthieu 26.22 (SYN)Ils furent fort affligés, et chacun d’eux se mit à lui dire : Est-ce moi, Seigneur ?
Matthieu 26.22 (CRA)Ils en furent profondément attristés et chacun se mit à lui dire, : « Est-ce moi, Seigneur ?»
Matthieu 26.22 (BPC)Profondément attristés, ils se mirent à lui dire chacun de son côté : “Serait-ce moi, Seigneur ? ”
Matthieu 26.22 (AMI)Profondément attristés, ils se mirent à lui dire l’un après l’autre : Serait-ce moi, Seigneur ?

Langues étrangères

Matthieu 26.22 (VUL)et contristati valde coeperunt singuli dicere numquid ego sum Domine
Matthieu 26.22 (SWA)Wakahuzunika sana, wakaanza kumwuliza mmoja mmoja, Ni mimi, Bwana?