Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Matthieu 24.13  / strong 3778     

Matthieu 24.13
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


Discours sur le mont des Oliviers

Destruction de Jérusalem et retour du Fils de l’homme

1 Comme Jésus s’en allait , au sortir du temple, ses disciples s’approchèrent pour lui en faire remarquer les constructions.
2 Mais il leur dit : Voyez -vous tout cela ? Je vous le dis en vérité, il ne restera pas ici pierre sur pierre qui ne soit renversée .
3 Il s’assit sur la montagne des oliviers. Et les disciples vinrent en particulier lui faire cette question : Dis -nous, quand cela arrivera-t-il , et quel sera le signe de ton avènement et de la fin du monde ?
4 Jésus leur répondit : Prenez garde que personne ne vous séduise .
5 Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ. Et ils séduiront beaucoup de gens.
6 Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres : gardez-vous d’être troublés , car il faut que ces choses arrivent . Mais ce ne sera pas encore la fin.
7 Une nation s’élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura , en divers lieux, des famines et des tremblements de terre.
8 Tout cela ne sera que le commencement des douleurs.
9 Alors on vous livrera aux tourments, et l’on vous fera mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.
10 Alors aussi plusieurs succomberont , et ils se trahiront , se haïront les uns les autres.
11 Plusieurs faux prophètes s’élèveront , et ils séduiront beaucoup de gens.
12 Et, parce que l’iniquité se sera accrue , la charité du plus grand nombre se refroidira .
13 Mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé .
14 Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.
15 C’est pourquoi , lorsque vous verrez l’abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel , établie en lieu saint, — que celui qui lit fasse attention ! —
16 alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes ;
17 que celui qui sera sur le toit ne descende pas pour prendre ce qui est dans sa maison ;
18 et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.
19 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !
20 Priez pour que votre fuite n’arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat.
21 Car alors, la détresse sera si grande qu’il n’y en a point eu de pareille depuis le commencement du monde jusqu’à présent, et qu’il n’y en aura jamais .
22 Et, si ces jours n’étaient abrégés , personne ne serait sauvé ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés .
23 Si quelqu’un vous dit alors : Le Christ est ici, ou : Il est , ne le croyez pas.
24 Car il s’élèvera de faux Christs et de faux prophètes ; ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire , s’il était possible, même les élus.
25 Voici , je vous l’ai annoncé d’avance .
26 Si donc on vous dit : Voici , il est dans le désert, n’y allez pas ; voici , il est dans les chambres, ne le croyez pas.
27 Car, comme l’éclair part de l’orient et se montre jusqu’en occident, ainsi sera l’avènement du Fils de l’homme.
28 En quelque lieu que soit le cadavre, s’assembleront les aigles.
29 Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s’obscurcira , la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées .
30 Alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront , et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire.
31 Il enverra ses anges avec la trompette retentissante , et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis une extrémité des cieux jusqu’à l’autre .
32 Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent , vous connaissez que l’été est proche.
33 De même , quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte.
34 Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n’arrive .
35 Le ciel et la terre passeront , mais mes paroles ne passeront point.

Appel à la vigilance

36 Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne ne le sait , ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.
37 Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l’avènement du Fils de l’homme.
38 Car, dans les jours qui précédèrent le déluge, les hommes mangeaient et buvaient , se mariaient et mariaient leurs enfants , jusqu’au jour Noé entra dans l’arche ;
39 et ils ne se doutèrent de rien, jusqu’à ce que le déluge vînt et les emportât tous : il en sera de même à l’avènement du Fils de l’homme.
40 Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé ;
41 de deux femmes qui moudront à la meule, l’une sera prise et l’autre laissée .
42 Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra .
43 Sachez -le bien, si le maître de la maison savait à quelle veille de la nuit le voleur doit venir , il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
44 C’est pourquoi , vous aussi, tenez -vous prêts, car le Fils de l’homme viendra à l’heure où vous n’y penserez pas.
45 Quel est donc le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable ?
46 Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée , trouvera faisant ainsi !
47 Je vous le dis en vérité, il létablira sur tous ses biens .
48 Mais, si c’est un méchant serviteur, qui dise en lui-même : Mon maître tarde à venir ,
49 s’il se met à battre ses compagnons, s’il mange et boit avec les ivrognes ,
50 le maître de ce serviteur viendra le jour il ne s’y attend pas et à l’heure qu’il ne connaît pas,
51 il le mettra en pièces , et lui donnera sa part avec les hypocrites : c’est qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Lexique biblique « houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’ »

Strong numéro : 3778 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
οὗτος, αὕτη, τοῦτο

Vient de l’article 3588 et 846

Mot translittéré Type de mot

houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’ (hoo’-tos, hoo’-toy, how’-tay, how’-tahee)

Pronom

Définition de « houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’ »
  1. ce, cet, cette, ces …
« houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’ » est traduit dans la Louis Segond par :

ce, ces, cet, cette, celui-ci, celui-là, que voici, cet homme, les uns, les autres, … 355

Concordance biblique grecque du mot « houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’ »

Matthieu 3.3
Jean (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est celui qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète, lorsqu’il dit : C’est ici la voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.

Matthieu 3.17
Et voici , une voix fit entendre des cieux ces paroles : Celui-ci (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection .

Matthieu 4.3
Le tentateur , s’étant approché , lui dit : Si tu es Fils de Dieu, ordonne que ces (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) pierres deviennent des pains.

Matthieu 5.19
Celui donc qui supprimera l’un de ces plus petits commandements, et qui enseignera aux hommes à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux ; mais celui qui les observera , et qui enseignera à les observer, celui-là (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sera appelé grand dans le royaume des cieux.

Matthieu 7.12
Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)est la loi et les prophètes.

Matthieu 8.27
Ces hommes furent saisis d’étonnement : Quel est celui-ci (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) , disaient-ils , à qui obéissent même les vents et la mer ?

Matthieu 9.3
Sur quoi , quelques scribes dirent au dedans d’eux : Cet (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme blasphème .

Matthieu 9.26
Le bruit s’en répandit (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) dans toute la contrée.

Matthieu 10.22
Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom ; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sera sauvé .

Matthieu 11.10
Car c (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)est celui dont il est écrit : Voici , jenvoie mon messager devant ta face, Pour préparer ton chemin devant toi.

Matthieu 12.23
Toute la foule étonnée disait : N’est -ce (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) point là le Fils de David ?

Matthieu 12.24
Les pharisiens, ayant entendu cela, dirent : Cet (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme ne chasse les démons que par Béelzébul, prince des démons.

Matthieu 13.19
Lorsqu’un homme écoute la parole du royaume et ne la comprend pas, le malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : cet (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin.

Matthieu 13.20
Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie ;

Matthieu 13.22
Celui qui a reçu la semence parmi les épines, c’est celui qui (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) entend la parole, mais en qui les soucis du siècle et la séduction des richesses étouffent cette parole, et la rendent infructueuse.

Matthieu 13.23
Celui qui a reçu la semence dans la bonne terre, c’est celui (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui entend la parole et la comprend ; il porte du fruit , et un grain en donne cent, un autre soixante, un autre trente.

Matthieu 13.38
le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont les fils du royaume ; l’ivraie, ce sont les fils du malin ;

Matthieu 13.54
S’étant rendu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l’entendirent étaient étonnés et disaient : D’où lui viennent cette (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sagesse et ces miracles ?

Matthieu 13.55
N’est -ce (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) pas le fils du charpentier ? n’est-ce pas Marie qui est sa mère ? Jacques, Joseph, Simon et Jude, ne sont-ils pas ses frères ?

Matthieu 14.2
dit à ses serviteurs : C (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)est Jean-Baptiste ! Il est ressuscité des morts, et c’est pour cela qu’il se fait par lui des miracles.

Matthieu 15.8
Ce (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) peuple mhonore des lèvres, Mais son cœur est éloigné de moi.

Matthieu 17.5
Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit . Et voici , une voix fit entendre de la nuée ces paroles : Celui-ci (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection : écoutez -le !

Matthieu 18.4
C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) le plus grand dans le royaume des cieux.

Matthieu 20.12
et dirent : Ces (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) derniers n’ont travaillé qu’une heure, et tu les traites à l’égal de nous, qui avons supporté la fatigue du jour et la chaleur.

Matthieu 20.21
Il lui dit : Que veux-tu ? Ordonne , lui dit-elle , que mes deux fils, que voici (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), soient assis , dans ton royaume, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche.

Matthieu 21.10
Lorsqu’il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue , et l’on disait : Qui est celui-ci (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ?

Matthieu 21.11
La foule répondait : C (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.

Matthieu 21.16
Ils lui dirent : Entends-tu ce qu’ils (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) disent ? Oui, leur répondit Jésus. N’avez-vous jamais lu ces paroles : Tu as tiré des louanges de la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle ?

Matthieu 21.38
Mais, quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux : Voici (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) l’héritier ; venez , tuons -le, et emparons-nous de son héritage.

Matthieu 21.42
Jésus leur dit : N’avez-vous jamais lu dans les Ecritures : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) la principale de l’angle ; C (houtos, incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)est du Seigneur que cela est venu, Et c’est un prodige à nos yeux ?

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets


Cette Bible est dans le domaine public.