Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 24.22

Matthieu 24.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 24.22 (LSG)Et, si ces jours n’étaient abrégés, personne ne serait sauvé ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Matthieu 24.22 (NEG)Et, si ces jours n’étaient abrégés, personne ne serait sauvé ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Matthieu 24.22 (S21)Et si ces jours n’étaient pas abrégés, personne ne serait sauvé ; mais à cause de ceux qui ont été choisis, ces jours seront abrégés.
Matthieu 24.22 (LSGSN)Et, si ces jours n’étaient abrégés , personne ne serait sauvé ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés .

Les Bibles d'étude

Matthieu 24.22 (BAN)Et si ces jours-là n’avaient pas été abrégés, nulle chair ne serait sauvée ; mais à cause des élus, ces jours seront abrégés.

Les « autres versions »

Matthieu 24.22 (SAC)Et si ces jours n’avaient été abrégés, nul homme n’aurait été sauvé ; mais ces jours seront abrégés en faveur des élus.
Matthieu 24.22 (MAR)Et si ces jours-là n’eussent été abrégés, il n’y eût eu personne de sauvé ; mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.
Matthieu 24.22 (OST)Que si ces jours-là n’avaient pas été abrégés, aucune chair n’eût échappé ; mais à cause des élus ils seront abrégés.
Matthieu 24.22 (LAM)Et si ces jours n’eussent été abrégés, nulle chair ne se sauveroit ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Matthieu 24.22 (GBT)Et si ces jours n’avaient été abrégés, nul homme n’aurait été sauvé ; mais ces jours seront abrégés à cause des élus.
Matthieu 24.22 (PGR)Et si ces jours-là n’avaient été raccourcis, qui que ce soit n’eut été sauvé ; mais à cause des élus ces jours-là seront raccourcis.
Matthieu 24.22 (LAU)Et si ces jours-là n’avaient été abrégés, aucune chair n’eût été sauvée ; mais à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Matthieu 24.22 (OLT)et si ce temps n’était abrégé, nul n’échapperait; mais il sera abrégé à cause des élus.
Matthieu 24.22 (DBY)Et si ces jours là n’eussent été abrégés, nulle chair n’eût été sauvée ; mais, à cause des élus, ces jours là seront abrégés.
Matthieu 24.22 (STA)Et si ces jours n’avaient pas été abrégés, nulle vie ne serait sauvée ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés. »
Matthieu 24.22 (VIG)Et si ces jours n’avaient été abrégés, nulle chair n’aurait été sauvée ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Matthieu 24.22 (FIL)Et si ces jours n’avaient été abrégés, nulle chair n’aurait été sauvée; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Matthieu 24.22 (SYN)Et si ces jours-là n’étaient pas abrégés, aucune créature ne serait sauvée ; mais ces jours-là seront abrégé » à cause des élus.
Matthieu 24.22 (CRA)Et si ces jours n’étaient abrégés, nul n’échapperait ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Matthieu 24.22 (BPC)Et si ces jours n’étaient abrégés, personne ne serait sauvé. Mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Matthieu 24.22 (AMI)Et si ces jours n’avaient été abrégés, personne n’aurait échappé, mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.

Langues étrangères

Matthieu 24.22 (VUL)et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi
Matthieu 24.22 (SWA)Na kama siku hizo zisingalifupizwa, asingeokoka mtu ye yote; lakini kwa ajili ya wateule zitafupizwa siku hizo.
Matthieu 24.22 (SBLGNT)καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι.