Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 24.11

Matthieu 24.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 24.11 (LSG)Plusieurs faux prophètes s’élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
Matthieu 24.11 (NEG)Plusieurs faux prophètes s’élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
Matthieu 24.11 (S21)Beaucoup de prétendus prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
Matthieu 24.11 (LSGSN) Plusieurs faux prophètes s’élèveront , et ils séduiront beaucoup de gens.

Les Bibles d'étude

Matthieu 24.11 (BAN)Et beaucoup de faux prophètes s’élèveront et ils séduiront beaucoup de gens.

Les « autres versions »

Matthieu 24.11 (SAC)Il s’élèvera plusieurs faux prophètes, qui séduiront beaucoup de personnes.
Matthieu 24.11 (MAR)Et il s’élèvera plusieurs faux prophètes, qui en séduiront plusieurs.
Matthieu 24.11 (OST)Et plusieurs faux prophètes s’élèveront, et séduiront beaucoup de gens.
Matthieu 24.11 (LAM)Et il s’élèvera beaucoup de faux prophètes, et beaucoup seront séduits par eux.
Matthieu 24.11 (GBT)Beaucoup de faux prophètes se lèveront et séduiront beaucoup de personnes.
Matthieu 24.11 (PGR)Et beaucoup de faux prophètes surgiront, et ils en égareront plusieurs.
Matthieu 24.11 (LAU)Et beaucoup de faux-prophètes se lèveront, et ils égareront beaucoup de gens
Matthieu 24.11 (OLT)Plusieurs faux prophètes s’élèveront et séduiront bien des gens;
Matthieu 24.11 (DBY)et plusieurs faux prophètes s’élèveront et en séduiront plusieurs :
Matthieu 24.11 (STA)Plusieurs faux prophètes surgiront et séduiront un grand nombre d’hommes.
Matthieu 24.11 (VIG)Et de nombreux faux prophètes surgiront, et séduiront beaucoup de monde.
Matthieu 24.11 (FIL)Et de nombreux faux prophètes surgiront, et séduiront beaucoup de monde.
Matthieu 24.11 (SYN)Plusieurs faux prophètes s’élèveront et séduiront beaucoup de gens.
Matthieu 24.11 (CRA)Et il s’élèvera plusieurs faux prophètes qui en séduiront un grand nombre.
Matthieu 24.11 (BPC)Il surgira quantité de faux prophètes qui entraîneront beaucoup de monde dans l’erreur.
Matthieu 24.11 (AMI)Il s’élèvera quantité de faux prophètes, qui induiront beaucoup de monde en erreur.

Langues étrangères

Matthieu 24.11 (VUL)et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos
Matthieu 24.11 (SWA)Na manabii wengi wa uongo watatokea, na kudanganya wengi.
Matthieu 24.11 (SBLGNT)καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·