Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Matthieu 27.43
Les Évangiles en Corse


Portanu à Ghjesù indè Pilatu

1 In a matinata tutti i capisacerdoti è i capi di u populu s’accolsenu per decide di Ghjesù è per fà lu more.
2 È tandu u fecenu ligà è purtà via per rimette lu à Pilatu u guvernatore.

A morte di Ghjuda

3 Tandu Ghjuda, quellu chì l’avia traditu, videndu ch’ellu era statu cundannatu si pentì è vultò e trenta pezze à i capisacerdoti è à i preti.
4 Disse : « aghju fattu male chì aghju traditu un’anima nucente. » Ma l’altri risposenu : « chì ci pò fà à noi ? À tè tocca. »
5 Tandu Ghjuda lampa i soldi in u tempiu, si ne và è s’impicca.
6 I capisacerdoti riguaranu i soldi è dicenu : « issi soldi, ùn hè lecitu di mette li in u tesoru di u tempiu chì sò a paga di u sangue. »
7 Tandu si cunsultanu è decidenu di cumprà ne u chjosu di un pignulaiu da fà ne un campusantu pè i furesteri.
8 Per quessa oghje chì ghjè oghje issu chjosu u chjamanu ‘U campu di u sangue.’
9 Cusì fù cumpiita a parolla di u Signore, detta da u prufeta Ghjeremia :
piglionu e trenta pezze u prezzu
chì i figlioli d’Israele l’avianu stimatu,

10 è si ne ghjuvonu
per cumprà u chjosu di u pignulaiu,
cum’ellu a mi avia cumandata u Signore
.’

Ghjesù interrugatu da Pilatu

11 Ghjesù fù purtatu davanti à u guvernatore è u guvernatore u interrugò dicendu : « saristi tù u rè di i Ghjudei ? » È Ghjesù rispose : « a dici tù ! »
12 Ma ùn disse nunda ind’u mentre ch’elli l’accusavanu i capisacerdoti è i preti.
13 Tandu Pilatu li dice : « ùn senti quant’elli ti facenu accuse ? »
14 Ma Ghjesù ùn rispose mancu una parolla, è u guvernatore ne fù maravigliatu assai.

Ghjesù cundannatu à morte

15 Pè a festa (di e Pasque), u guvernatore era l’usu ch’ellu lintessi un prigiuneru, quellu ch’ellu vulia u populu.
16 Tandu, in prigiò, ci era un omu cunnisciutu, chjamatu [Ghjesù] Barabbà.
17 Cusì quand’ella fù accolta a ghjente, Pilatu dumandò : « à quale vulete ch’eu vi lenti, à [Ghjesù] Barabbà o à Ghjesù dettu Cristu ? »
18 A sapia benissimu chì à Ghjesù, u l’avianu purtatu chì ùn lu pudianu mancu vede.
19 Ind’u mentre chì Pilatu era à ghjudicà in tribunale, a moglia li mandò à dì ste parolle : « ch’ellu ùn abbia da vene nunda trà tè è st’omu nucente, chì, stanotte, causa soia, aghju fattu un sognu duve aghju suffertu assai. »
20 Ma i capisacerdoti è i capipopulu purtonu a ghjente à chede a liberazione di Barabbà è a morte di Ghjesù.
21 U guvernatore turnò à dumandà : « à quale vulete ch’eu vi lenti di sti dui ? » A ghjente rispose : « à Barabbà. »
22 È Pilatu li dice : « chì n’aghju da fà di Ghjesù dettu Cristu ? » Tutti rispondenu : « ch’ellu sia crucificatu. »
23 Pilatu ripiglia : « ma chì male hà fattu ? » Ma quelli stridavanu ancu più forte : « ch’ellu sia crucificatu ! Ch’ellu sia crucificatu ! »
24 Videndu ch’ellu ùn ci era nunda à fà è ch’ellu criscia u cumbugliu, Pilatu si fece purtà un pocu d’acqua, si lavò e mani davanti à a folla è disse : « eu sò innucente di stu sangue quì ; à dicide tocca à voi ! »
25 U populu sanu risponde : « stu sangue in capu à noi è à i nostri figlioli. »
26 Tandu Pilatu lintò à Barabbà, fece minà di staffile à Ghjesù è u dete ch’ellu fussi crucificatu.

I suldati u inghjulieghjanu

27 Tandu i suldati di u guvernatore piglionu à Ghjesù, u purtonu in palazzu è accolsenu contr’à ellu a truppa sana.
28 U spoglianu è li lampanu à dossu un vestitu rossu;
29 preparanu una curona di tanghi è a li mettenu in capu ; in a manu dritta li mettenu un bastone, è po li s’indinochjanu davanti è si ne ridenu dicendu : « salute à tè, o rè di i Ghjudei. »
30 È po li sputavanu à dossu, li pigliavanu u bastone è li minavanu in capu.
31 Dopu avè ne fattu cusì u strappellu, li caccionu u vestitu, li turnonu à mette i so panni è po u purtonu da incrucificà lu.

Ghjesù hè incrucificatu

32 Ind’u mentre ch’elli surtianu, truvonu per istrada un certu Simone, nativu di Cirene, è l’ ubligonu à purtà a croce di Ghjesù.
33 Ghjunti à un locu chjamatu Golgottà, ciò chì vole dì ‘u locu di a Chjoccula’,
34 li detenu da beie vinu mischjatu cù u fele: Ghjesù l’assaghjò, ma ùn volse beie.
35 Allora u inchjudonu nant’à a croce è si spartinu i so panni tirendu li à l’umbusca.
36 Dopu si messenu à pusà per fà a guardia.
37 Sopra à u capu li avianu messu un scrittoghju cù a cundanna : ‘questu quì hè Ghjesù, u rè di i Ghjudei.’
38 Cun ellu, ci eranu dui latri incrucificati, unu à dritta è l’altru à manca.
39 À chì passava vicinu, capighjava è
40 u insultava dicendu : « tù chì vulia lampà u tempiu è turnà lu à pisà in trè ghjorni, s’è tù sì propiu u Figliolu di Diu, salva ti tù, è fala da a croce. »
41 In listessa manera ancu i capisacerdoti cù i maestri di a Lege è i capi di u populu burlavanu è dicianu :
42 « Hà salvatu à l’altri, è ùn pò salvà à sè : hè u rè d’Israele ? È bè ch’ellu falghi da sta croce chì u crederemu.
43 Ùn si hè fidatu à Diu ? Ebbè, chì Diu u salvi s’ellu vole, postu ch’ellu hà dettu : ‘sò figliolu di Diu’. »
44 Ancu i dui latri crucificati cun ellu u insultavanu cusì.

A morte di Ghjesù

45 Abbugghjò nant’à a terra sana, da meziornu sinu à trè ore dopu meziornu.
46 Ver di trè ore, Ghjesù gridò à voce forte : « elì, Elì, lemà sabactani  » ; vole dì : o Diu meu, o Diu meu, cum’hè chè tù m’ai abbandunatu?’
47 Unepochi di quelli chì stavanu custì dissenu : « merà chì chjama à Elia. »
48 Subitu subitu, unu di quelli corre à piglià una spunga, a bagna cù l’acetu, a mette nant’à una canna è li vole porghje da beie.
49 Ma l’altri dicenu: « lascia chè no vechimu Elia s’ellu vene à salvà lu. »
50 Ma Ghjesù turnò à gridà à voce forte è po cappiò u fiatu.
51 Ed eccu chì u velone appesu in u tempiu si strisgiò in dui da cima in fondu, a terra trimò è e petre si sbacconu,
52 e tombe s’aprinu, parechje persone di santi morti funu rinvivite
53 è, esciute da e tombe dopu a resurrezzione di Ghjesù, entrinu in a cità santa, è si fecenu vede da parechji.
54 Videndu u terramotu è ciò chì accadia, l’ufficiale è i suldati chì curavanu à Ghjesù si spaventonu è dissenu : « st’omu era da veru figliolu di Diu. »
55 Custì ci eranu parechje donne chì guardavanu da luntanu, è certe avianu seguitatu à Ghjesù dapoi a Galilea è l’avianu servutu.
56 Trà quesse ci era Maria Matalena, Maria, a mamma Di Ghjacumu è di Ghjiseppu , è po a mamma di i figlioli di Zebedeu.

Ghjesù hè interratu

57 Toccu notte ghjunse d’Arimatea un omu riccu chjamatu Ghjiseppu chì era diventatu ancu ellu discepulu di Ghjesù.
58 Andete ind’è Pilatu è li cherse u catavaru di Ghjesù, è Pilatu cumandò di dà li lu.
59 Tandu Ghjiseppu u piglia, u ingutuppa in un lenzolu pulitu
60 è u mette in a tomba ch’ellu si era fattu fà da pocu, zuccata in a petra. Vultulò un petronculu davanti à a porta di a tomba, è si n’andete.
61 Ci eranu custì Maria Matalena è l’altra Maria chì pusavanu davanti à a tomba.

A guardia di a tomba

62 U ghjornu dopu chì venia apressu à e Preparazione, i capisacerdoti è i Farusei andetenu inseme ind’è Pilatu è li dissenu :
63 « O Signore, ci simu arricurdati chì quellu buciardu, quand’ellu era sempre vivu, avia dettu : ‘trè ghjorni dopu, aghju da rinvivisce.’
64 Allora fà guardà a tomba sin’ à u terzu ghjornu, ch’elli ùn venganu i so discepuli à arrubà si lu, è dì dopu à a ghjente : ‘hè rinvivitu da trà li morti’, chì quessa l’ultima burla seria peghju chè a prima ! »
65 Pilatu li dice : « è bè, pigliate sti guardia è fatecum’ella vi pare. »
66 Quelli andonu, è cù i guardia, si assicuronu di a tomba fendu assugellà u petronculu.

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.