Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.17

Matthieu 27.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 27.17 (LSG)Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?
Matthieu 27.17 (NEG)Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?
Matthieu 27.17 (S21)Comme ils étaient rassemblés, Pilate leur dit : « Lequel voulez-vous que je vous relâche : Barabbas ou Jésus qu’on appelle le Christ ? »
Matthieu 27.17 (LSGSN)Comme ils étaient assemblés , Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche , Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?

Les Bibles d'étude

Matthieu 27.17 (BAN)Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche : Barabbas, ou Jésus, qu’on appelle Christ ?

Les « autres versions »

Matthieu 27.17 (SAC)Lorsqu’ils étaient donc tous assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous délivre, de Barabbas, ou de Jésus, qui est appelé Christ ?
Matthieu 27.17 (MAR)Quand donc ils furent assemblés, Pilate leur dit : lequel voulez-vous que je vous relâche ? Barabbas, ou Jésus qu’on appelle Christ ?
Matthieu 27.17 (OST)Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus qu’on appelle Christ ?
Matthieu 27.17 (LAM)Les ayant donc assemblés, Pilate dit : Lequel voulez-vous que je vous délivre, Barabbas, ou Jésus, appelé Christ ?
Matthieu 27.17 (GBT)Et comme ils étaient tous assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous délivre, Barabbas, ou Jésus qui est appelé Christ ?
Matthieu 27.17 (PGR)Lors donc qu’ils furent rassemblés, Pilate leur dit : « Lequel voulez-vous que je vous élargisse, Barabbas ou Jésus qui est appelé Christ ? »
Matthieu 27.17 (LAU)Lors donc qu’ils furent assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qu’on appelle Christ ?
Matthieu 27.17 (OLT)Pilate, ayant fait assembler la multitude, lui dit: «Lequel voulez-vous que je vous relâche? Barrabas, ou Jésus, qu’on appelle Christ?»
Matthieu 27.17 (DBY)Comme donc ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qui est appelé Christ ?
Matthieu 27.17 (STA)Alors Pilate, qui savait que c’était par une haine jalouse que les chefs des prêtres et les Anciens lui avaient livré Jésus,
Matthieu 27.17 (VIG)Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit : Qui voulez-vous que je vous délivre ? Barabbas, ou Jésus, qui est appelé Christ ?
Matthieu 27.17 (FIL)Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit: Qui voulez-vous que je vous délivre? Barabbas, ou Jésus, qui est appelé Christ?
Matthieu 27.17 (SYN)Pilate dit donc au peuple rassemblé : Lequel voulez-vous que je vous relâche : Barabbas, ou Jésus, celui qu’on appelle Christ ?
Matthieu 27.17 (CRA)Pilate, ayant fait assembler le peuple, lui dit : « Lequel voulez-vous que je vous délivre, Barabbas ou Jésus qu’on appelle Christ ?»
Matthieu 27.17 (BPC)Les voyant tous attroupés, Pilate leur dit : “Qui voulez-vous que je vous relâche. Barabbas ou Jésus dit le Messie ?”
Matthieu 27.17 (AMI)Comme ils étaient rassemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous délivre, Barabbas ou Jésus qu’on appelle Christ ?

Langues étrangères

Matthieu 27.17 (VUL)congregatis ergo illis dixit Pilatus quem vultis dimittam vobis Barabban an Iesum qui dicitur Christus
Matthieu 27.17 (SWA)Basi walipokutanika, Pilato akawaambia, Mnataka niwafungulie yupi? Yule Baraba, au Yesu aitwaye Kristo?
Matthieu 27.17 (SBLGNT)συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, ⸂Ἰησοῦν τὸν⸃ Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;