Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.22

Matthieu 27.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 27.22 (LSG)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qu’on appelle Christ ? Tous répondirent : Qu’il soit crucifié !
Matthieu 27.22 (NEG)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qu’on appelle Christ ? Tous répondirent : Qu’il soit crucifié !
Matthieu 27.22 (S21)Pilate répliqua : « Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle le Christ ? » Tous répondirent : « Qu’il soit crucifié ! »
Matthieu 27.22 (LSGSN)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qu’on appelle Christ ? Tous répondirent : Qu’il soit crucifié !

Les Bibles d'étude

Matthieu 27.22 (BAN)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? Tous disent : Qu’il soit crucifié !

Les « autres versions »

Matthieu 27.22 (SAC)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ?
Matthieu 27.22 (MAR)Pilate leur dit : que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? Ils lui dirent tous : qu ’il soit crucifié !
Matthieu 27.22 (OST)Pilate ajouta : Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? Tous lui répondirent : Qu’il soit crucifié.
Matthieu 27.22 (LAM)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, appelé Christ ?
Matthieu 27.22 (GBT)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus qui est appelé Christ ?
Matthieu 27.22 (PGR)Et ils dirent : « Barabbas. » Pilate leur dit : « Que ferai-je donc de Jésus qui est appelé Christ ? » Ils dirent tous : « Qu’il soit crucifié ! »
Matthieu 27.22 (LAU)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? —” Ils lui dirent tous : Qu’il soit crucifié ! —”
Matthieu 27.22 (OLT)Pilate reprit: «Que ferai-je donc de Jésus, qu’on appelle Christ?» Ils dirent tous: «Qu’il soit crucifié!»
Matthieu 27.22 (DBY)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ? Ils disent tous : Qu’il soit crucifié !
Matthieu 27.22 (STA)Pilate leur dit : « Et Jésus, celui qu’on appelle Christ, qu’en ferai-je donc ? » Ils répondirent tous : « Qu’il soit crucifié ! » —
Matthieu 27.22 (VIG)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ?
Matthieu 27.22 (FIL)Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ?
Matthieu 27.22 (SYN)Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, celui qu’on appelle Christ ? Tous répondirent : Qu’il soit crucifié !
Matthieu 27.22 (CRA)Pilate leur dit : « Que ferai-je donc de Jésus, appelé Christ ?»
Matthieu 27.22 (BPC)Pilate leur dit : “Alors que faut-il faire de Jésus dit le Messie ? ” Ils dirent tous : “Qu’il soit crucifié !
Matthieu 27.22 (AMI)Ils répondirent : Barabbas. Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ?

Langues étrangères

Matthieu 27.22 (VUL)dicit illis Pilatus quid igitur faciam de Iesu qui dicitur Christus
Matthieu 27.22 (SWA)Pilato akawaambia, Basi, nimtendeje Yesu aitwaye Kristo? Wakasema wote, Asulibiwe.
Matthieu 27.22 (SBLGNT)λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τί οὖν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν; ⸀λέγουσιν πάντες· Σταυρωθήτω.