Matthieu 27.56 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Matthieu 27.56 (LSG) | Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Matthieu 27.56 (NEG) | Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| Segond 21 (2007) | Matthieu 27.56 (S21) | Parmi elles figuraient Marie de Magdala, Marie la mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| Louis Segond + Strong | Matthieu 27.56 (LSGSN) | Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Matthieu 27.56 (BAN) | entre lesquelles étaient Marie de Magdala, et Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Matthieu 27.56 (SAC) | entre lesquelles étaient Marie-Magdeleine, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| David Martin (1744) | Matthieu 27.56 (MAR) | Entre lesquelles étaient Marie-Magdeleine ; et Marie mère de Jacques et de Joses ; et la mère des fils de Zébédée. |
| Ostervald (1811) | Matthieu 27.56 (OST) | Entre lesquelles étaient Marie de Magdala, et Marie, mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée. |
| Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Matthieu 27.56 (LAM) | Parmi lesquelles étoit Marie-Madeleine, et Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Matthieu 27.56 (GBT) | Parmi lesquelles étaient Marie-Madeleine, Marie mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Matthieu 27.56 (PGR) | Parmi elles se trouvait Marie la Magdalène, et Marie la mère de Jacques et de José, et la mère des fils de Zébédée. |
| Lausanne (1872) | Matthieu 27.56 (LAU) | Parmi elles, étaient Marie de Magdala, et Marie mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Matthieu 27.56 (OLT) | c’étaient entre autres Marie Madeleine, Marie, mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée. |
| Darby (1885) | Matthieu 27.56 (DBY) | entre lesquelles étaient Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Matthieu 27.56 (STA) | Parmi elles, Marie-Magdeleine, Marie, mère de Jacques et de Joseph, ainsi que la mère des fils de Zébédée. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Matthieu 27.56 (VIG) | parmi elles était Marie Madeleine, Marie mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| Fillion (1904) | Matthieu 27.56 (FIL) | parmi elles était Marie Madeleine, Marie mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Matthieu 27.56 (SYN) | De ce nombre étaient Marie-Madeleine et Marie, mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée. |
| Auguste Crampon (1923) | Matthieu 27.56 (CRA) | Parmi elles étaient Marie-Madeleine, Marie mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Matthieu 27.56 (BPC) | entre autres, Marie-Madeleine, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils Zébédée. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Matthieu 27.56 (AMI) | entre autres Marie-Madeleine, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Matthieu 27.56 (VUL) | inter quas erat Maria Magdalene et Maria Iacobi et Ioseph mater et mater filiorum Zebedaei |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Matthieu 27.56 (SWA) | Miongoni mwao alikuwamo Mariamu Magdalene, na Mariamu mama yao Yakobo na Yusufu, na mama yao wana wa Zebedayo. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Matthieu 27.56 (SBLGNT) | ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ ⸀Ἰωσὴφ μήτηρ καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου. |