Accueil  /  Bible  /  Nouvelle Ă©dition de Genève  /  Luc 8.54

La Bible Nouvelle édition de Genève

Luc 8

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 7 Chapitre 9 1 Ensuite, JĂ©sus allait de ville en ville et de village en village, prĂŞchant et annonçant la bonne nouvelle du royaume de Dieu. 2 Les douze Ă©taient auprès de lui avec quelques femmes qui avaient Ă©tĂ© guĂ©ries d’esprits malins et de maladies : Marie, dite de Magdala, de laquelle Ă©taient sortis sept dĂ©mons, 3 Jeanne, femme de Chuza, intendant d’HĂ©rode, Susanne, et plusieurs autres, qui l’assistaient de leurs biens.

Le semeur et les terrains

4 Une grande foule s’étant assemblĂ©e, et des gens Ă©tant venus de diverses villes auprès de lui, il dit cette parabole : 5 Un semeur sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulĂ©e aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. 6 Une autre partie tomba sur le roc : quand elle fut levĂ©e, elle sĂ©cha, parce qu’elle n’avait point d’humiditĂ©. 7 Une autre partie tomba au milieu des Ă©pines : les Ă©pines crĂ»rent avec elle, et l’étouffèrent. 8 Une autre partie tomba dans la bonne terre : quand elle fut levĂ©e, elle donna du fruit au centuple. Après avoir ainsi parlĂ©, JĂ©sus dit Ă  haute voix : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. 9 Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole. 10 Il rĂ©pondit : Il vous a Ă©tĂ© donnĂ© de connaĂ®tre les mystères du royaume de Dieu ; mais pour les autres, cela leur est dit en paraboles, afin qu’en voyant ils ne voient point, et qu’en entendant ils ne comprennent point. 11 Voici ce que signifie cette parabole : La semence, c’est la parole de Dieu. 12 Ceux qui sont le long du chemin, ce sont ceux qui entendent ; puis le diable vient, et enlève de leur cĹ“ur la parole, de peur qu’ils ne croient et soient sauvĂ©s. 13 Ceux qui sont sur le roc, ce sont ceux qui, lorsqu’ils entendent la parole, la reçoivent avec joie ; mais ils n’ont point de racine, ils croient pour un temps, et ils succombent au moment de la tentation. 14 Ce qui est tombĂ© parmi les Ă©pines, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, s’en vont, et la laissent Ă©touffer par les soucis, les richesses et les plaisirs de la vie, et ils ne portent point de fruit qui vienne Ă  maturitĂ©. 15 Ce qui est tombĂ© dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cĹ“ur honnĂŞte et bon, la retiennent, et portent du fruit avec persĂ©vĂ©rance. 16 Personne, après avoir allumĂ© une lampe, ne la couvre d’un vase, ou ne la met sous un lit ; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière. 17 Car il n’est rien de cachĂ© qui ne doive ĂŞtre dĂ©couvert, rien de secret qui ne doive ĂŞtre connu et mis au jour. 18 Prenez donc garde Ă  la manière dont vous Ă©coutez ; car on donnera Ă  celui qui a, mais Ă  celui qui n’a pas on Ă´tera mĂŞme ce qu’il croit avoir. 19 La mère et les frères de JĂ©sus vinrent le trouver ; mais ils ne purent l’aborder, Ă  cause de la foule. 20 On lui dit : Ta mère et tes frères sont dehors, et ils dĂ©sirent te voir. 21 Mais il rĂ©pondit : Ma mère et mes frères, ce sont ceux qui Ă©coutent la parole de Dieu, et qui la mettent en pratique.

Jésus, plus fort que la nature et les démons

22 Un jour, JĂ©sus monta dans une barque avec ses disciples. Il leur dit : Passons de l’autre cĂ´tĂ© du lac. Et ils partirent. 23 Pendant qu’ils naviguaient, JĂ©sus s’endormit. Un tourbillon fondit sur le lac, la barque se remplissait d’eau, et ils Ă©taient en pĂ©ril. 24 Ils s’approchèrent et le rĂ©veillèrent, en disant : MaĂ®tre, maĂ®tre, nous pĂ©rissons ! S’étant rĂ©veillĂ©, il menaça le vent et les flots, qui s’apaisèrent, et le calme revint. 25 Puis il leur dit : OĂą est votre foi ? Saisis de frayeur et d’étonnement, ils se dirent les uns aux autres : Quel est donc celui-ci, qui commande mĂŞme au vent et Ă  l’eau, et Ă  qui ils obĂ©issent ? 26 Ils abordèrent dans le pays des GĂ©rasĂ©niens, qui est vis-Ă -vis de la GalilĂ©e. 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă  terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂŞtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă  ses pieds, et dit d’une voix forte : Qu’y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu Très-Haut ? Je t’en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă  l’esprit impur de sortir de cet homme, dont il s’était emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂ®nes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂ®nĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d’aller dans l’abĂ®me. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons supplièrent JĂ©sus de leur permettre d’entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂ®tre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s’enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allèrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprès de JĂ©sus, et ils trouvèrent l’homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă  ses pieds, vĂŞtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s’était passĂ© leur racontèrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens prièrent JĂ©sus de s’éloigner d’eux, car ils Ă©taient saisis d’une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s’en retourna. 38 L’homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons lui demandait la permission de rester avec lui. Mais JĂ©sus le renvoya, en disant : 39 Retourne dans ta maison, et raconte tout ce que Dieu t’a fait. Il s’en alla, et publia par toute la ville tout ce que JĂ©sus avait fait pour lui.

Guérison d’une femme et résurrection d’une fillette

40 Ă€ son retour, JĂ©sus fut reçu par la foule, car tous l’attendaient. 41 Et voici, il vint un homme, nommĂ© JaĂŻrus, qui Ă©tait chef de la synagogue. Il se jeta Ă  ses pieds, et le supplia d’entrer dans sa maison, 42 parce qu’il avait une fille unique d’environ douze ans qui se mourait. Pendant que JĂ©sus y allait, il Ă©tait pressĂ© par la foule. 43 Or, il y avait une femme atteinte d’une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dĂ©pensĂ© tout son bien pour les mĂ©decins, sans qu’aucun ait pu la guĂ©rir. 44 Elle s’approcha par derrière, et toucha le bord du vĂŞtement de JĂ©sus. Au mĂŞme instant la perte de sang s’arrĂŞta. 45 Et JĂ©sus dit : Qui m’a touchĂ© ? Comme tous s’en dĂ©fendaient, Pierre et ceux qui Ă©taient avec lui dirent : MaĂ®tre, la foule t’entoure et te presse, et tu dis : Qui m’a touchĂ© ? 46 Mais JĂ©sus rĂ©pondit : Quelqu’un m’a touchĂ©, car j’ai connu qu’une force Ă©tait sortie de moi. 47 La femme, se voyant dĂ©couverte, vint toute tremblante se jeter Ă  ses pieds, et dĂ©clara devant tout le peuple pourquoi elle l’avait touchĂ©, et comment elle avait Ă©tĂ© guĂ©rie Ă  l’instant. 48 JĂ©sus lui dit : Ma fille, ta foi t’a sauvĂ©e ; va en paix. 49 Comme il parlait encore, survint de chez le chef de la synagogue quelqu’un disant : Ta fille est morte ; n’importune pas le maĂ®tre. 50 Mais JĂ©sus, ayant entendu cela, dit au chef de la synagogue : Ne crains pas, crois seulement, et elle sera sauvĂ©e. 51 Lorsqu’il fut arrivĂ© Ă  la maison, il ne permit Ă  personne d’entrer avec lui, si ce n’est Ă  Pierre, Ă  Jean et Ă  Jacques, et au père et Ă  la mère de l’enfant. 52 Tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Alors JĂ©sus dit : Ne pleurez pas ; elle n’est pas morte, mais elle dort. 53 Et ils se moquaient de lui, sachant qu’elle Ă©tait morte. 54 Mais il la saisit par la main, et dit d’une voix forte : Enfant, lève-toi. 55 Et son esprit revint en elle, et Ă  l’instant elle se leva ; et JĂ©sus ordonna qu’on lui donne Ă  manger. 56 Les parents de la jeune fille furent dans l’étonnement, et il leur recommanda de ne dire Ă  personne ce qui Ă©tait arrivĂ©.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Luc 8.54 (Lemaîtstre de Sacy)

Texte de la Nouvelle Édition de Genève
Copyright © 1979 SociĂ©tĂ© Biblique de Genève
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.