Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 8.54

Luc 8.54 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 8.54 (LSG)Mais il la saisit par la main, et dit d’une voix forte : Enfant, lève-toi.
Luc 8.54 (NEG)Mais il la saisit par la main, et dit d’une voix forte : Enfant, lève-toi.
Luc 8.54 (S21)Mais il [les fit tous sortir], prit la jeune fille par la main et dit d’une voix forte : « Mon enfant, lève-toi. »
Luc 8.54 (LSGSN)Mais il la saisit par la main, et dit d’une voix forte : Enfant, lève-toi .

Les Bibles d'étude

Luc 8.54 (BAN)Mais lui, ayant pris sa main, dit à haute voix : Enfant, lève-toi !

Les « autres versions »

Luc 8.54 (SAC)Jésus donc la prenant par la main, lui cria : Ma fille, levez-vous.
Luc 8.54 (MAR)Mais lui les ayant tous mis dehors, et ayant pris la main de la fille, cria, en disant : Fille, lève toi.
Luc 8.54 (OST)Mais, les ayant tous fait sortir, il la prit par la main, et il cria : Enfant, lève-toi.
Luc 8.54 (LAM)Mais lui, prenant sa main, s’écria, disant : Jeune fille, lève-toi.
Luc 8.54 (GBT)Jésus, la prenant par la main, lui cria : Jeune fille, levez-vous.
Luc 8.54 (PGR)Mais lui, ayant pris sa main, s’écria : « Enfant, lève-toi. »
Luc 8.54 (LAU)Mais lui, les ayant tous mis dehors, et lui prenant la main, dit à haute voix : Enfant, réveille-toi !
Luc 8.54 (OLT)Mais lui, la saisissant par la main, dit en élevant la voix: «Enfant, lève-toi.»
Luc 8.54 (DBY)Mais lui, les ayant tous mis dehors, et l’ayant prise par la main, cria, disant : Jeune fille, lève-toi.
Luc 8.54 (STA)Jésus, alors, lui saisit la main et prononça ces paroles : « Mon enfant, réveille-toi ! » Et son esprit revint.
Luc 8.54 (VIG)Mais lui, la prenant par la main, s’écria, en disant : Jeune fille, lève-toi.
Luc 8.54 (FIL)Mais Lui, la prenant par la main, S’écria, en disant: Jeune fille, lève-toi.
Luc 8.54 (SYN)Mais Jésus la prit par la main, et dit à haute voix : Mon enfant, lève-toi !
Luc 8.54 (CRA)Mais lui, la prenant par la main, dit à haute voix : « Enfant, lève-toi?»
Luc 8.54 (BPC)Mais lui, la prenant par la main, dit à haute voix : “Enfant, réveille-toi.”
Luc 8.54 (AMI)Mais lui la prit par la main et l’appela en disant : Enfant, lève-toi.

Langues étrangères

Luc 8.54 (VUL)ipse autem tenens manum eius clamavit dicens puella surge
Luc 8.54 (SWA)Akamshika mkono, akapaza sauti, akisema Kijana, inuka.
Luc 8.54 (SBLGNT)αὐτὸς ⸀δὲ κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς ἐφώνησεν λέγων· Ἡ παῖς, ⸀ἔγειρε.