Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Les Évangiles en Corse  / Luc 17.33     

Luc 17.33
Les Évangiles en Corse


Calchì dettu di Ghjesù

1 Disse Ghjesù à i discepuli : « ùn si pò chisià ch’ellu ci sia impittatoghji, ma malasciu à chì face da impittatoghju.
2 Megliu saria par ellu ch’omu l’appicchi una macine à u collu è lampallu in mare, prima ch’ellu fia impittà unu solu d’isti chjuchi.
3 Siate attenti à voi. S’ellu hà fattu male u to fratellu, littica lu. Ma s’ellu si pente, lascia ch’ellu vaga.
4 È puru ch’ellu offendi à tè sette volte ind’una ghjurnata è chì, sette volte,ch’ellu venga duv’è tè dicendu : ‘mi pentu’, u lasciarè ch’ellu vaga. »
5 È dissenu l’apostuli à u Signore : « cresci ci a fede. »
6 È u Signore disse : « si voi avissite fede quant’è un granillucciu di senapa, diciariste à issa chjalza : ‘dirradicheghja ti è poni ti in mare’ ; è cusì avia da fà quella.
7 « Qualessu di voi, s’ellu hà un ischiavu chì li face da lavuradore o da pastore,l’hà da dì à u vultà da a campagna : ‘aiò veni subitu è posati à tavulinu.’
8 Ma nò chì l’hà da dì : ‘appronta mi da manghjà, metti ti a cinta di travagliu è servimi fintantu ch’eiu manghju è beiu. Dopu fattu, manghjarè è biarè tù’ ?
9 Sarà pò ch’ellu abbia da avè l’ubblicu à u servu par avè fattu ciò chì l’era statu cumandatu ?
10 Cusì sete voi : fattu chì voi avete ciò chì v’era statu cumandatu, dite puru : ‘ùn semu mai cà schiavi di pocu ghjuvore, ciò ch’ellu ci tuccava à fà, l’emu fatta.’  »

I dece liparosi risanati

11 Fendu strada à via di Ghjerusaleme, ancu ellu francò trà Samaria è Galilea,
12 è, à l’entre ind’un paese li t’affaccanu dece leparosi ; battendu à a larga,
13 piglionu è dissenu : « Ghjesù Maestru, abbia cumpassione di noi altri. »
14 Quand’ellu i vide, Ghjesù disse : « andate ind’è i preti è prisintate vi. » È in lu mentre ch’elli andavanu, funu risanati.
15 Vistu si guaritu, unu di quelli vultò in daretu, ludendu à Diu, à voce rivolta.
16 Si lampò di faccia in tarra, à i pedi di Ghjesù, ringraziendu lu. Era un Samaritanu.
17 Tandu, Ghjesù rispose è li disse : « ùn funu risanati i dece ? D’unde sò chjappi quill’altri nove ?
18 In fora d’issu frusteru, ùn ci ne hè unu chì sia vultatu à ringrazià à Diu. »
19 È à quellu, disse : « pesati è vai. A to fede t’hà salvu. »

U Regnu di Diu, di cum’ellu vene

20 Intargatu da i Farusei : « quandu hà da vene u Regnu di Diu ? » Li rispose è disse : « ùn vene u Regnu di Diu cum’è una cosa ch’ella si possa vede.
21 Mancu diciaranu : ‘mì chì hè quì !’, ‘mì lu culà !’, chì, mirè, u Regnu di Diu hè à l’ingrentu di voi. »
22 È disse à i discepuli : « anu da vene i ghjorni chì vo bramarete di vede solu unu di i ghjorni di u Figliolu di l’Omu, è ùn vidarete.
23 Vi diciaranu : ‘mì culà !’ [o] : ‘mì quì !’ Ùn andate. Ùn circate puru,
24 chì cum’è u lampu di a saietta allumineghja u celu da un capu à l’altru, cusì hà da esse u Figliolu di l’Omu [in lu so ghjornu].
25 Ma prima, li tocca à pate assai cose è à esse ricusatu da issa leva.
26 Cum’ella fù à i ghjorni di Noè, cusì hà da esse ancu à i ghjorni di u Figliolu di l’Omu :
27 manghjavanu, biianu, pigliavanu moglie è mariti, finu à u ghjornu ch’ellu intrì Noè in lu battillone chì tandu, vense u dillubiu è tumbò à tutti.
28 È sarà cum’è à i ghjorni di Lot, manghjavanu, biianu, cumpravanu, vindianu, punianu, custruianu,
29 ma u ghjornu ch’ellu iscì Lot da Sodoma, falonu da u celu focu è insolfaru chì tumbonu à tutti.
30 Cusì hà da esse à i ghjorni ch’ellu si palesa u Figliolu di l’Omu.
31 Quellu ghjornu, à chì sarà annantu à u tettu è avarà robba in casa ùn falga puru à ricute la ; è mancu ch’ellu volti in daretu quellu chì sarà in campagna.
32 Ramintate vi a moglia di Lot.
33 À chì prova di francà si u fiatu u ci hà da perde è à chì l’avarà persu l’hà da tene.
34 A vi dicu, in quella nuttata, di dui chì sò ind’un lettu, unu hà da esse pigliatu è l’altru lasciatu.
35 È di duie donne chì saranu inseme à macinà, una hà da esse pigliata è l’altra lasciata. »
36 [...]
37 Tandu i discepuli, da risposta, li dicenu : « è induva o Signore ? » È tandu ellu : « duv’ellu sarà u cadavaru s’anu da accoglie l’altagne. »

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.