Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 17.19

Luc 17.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 17.19 (LSG)Puis il lui dit : Lève-toi, va ; ta foi t’a sauvé.
Luc 17.19 (NEG)Puis il lui dit : Lève-toi, va ; ta foi t’a sauvé.
Luc 17.19 (S21)Puis il lui dit : « Lève-toi, vas-y, ta foi t’a sauvé. »
Luc 17.19 (LSGSN)Puis il lui dit : Lève-toi , va ; ta foi t’a sauvé .

Les Bibles d'étude

Luc 17.19 (BAN)Et il lui dit : Lève-toi, va ; ta foi t’a sauvé.

Les « autres versions »

Luc 17.19 (SAC)Et il lui dit : Levez-vous, allez ; votre foi vous a sauvé.
Luc 17.19 (MAR)Alors il lui dit : lève-toi ; va-t’en, ta foi t’a sauvé.
Luc 17.19 (OST)Alors il lui dit : Lève-toi, va, ta foi t’a guéri.
Luc 17.19 (LAM)Et il lui dit : Levez-vous, allez ; votre foi vous a sauvé.
Luc 17.19 (GBT)Et il lui dit : Levez-vous, allez, votre foi vous a sauvé.
Luc 17.19 (PGR)Et il lui dit : « Lève-toi, va-t-en. »
Luc 17.19 (LAU)Et il lui dit : Lève-toi, va, ta foi t’a sauvé.
Luc 17.19 (OLT)Et il lui dit:» Lève-toi, va; ta foi t’a guéri.»
Luc 17.19 (DBY)Et il lui dit : Lève-toi, et t’en va ; ta foi t’a guéri.
Luc 17.19 (STA)Puis s’adressant à lui : « Lève-toi ; va, ta foi t’a sauvé »
Luc 17.19 (VIG)Et il lui dit : Lève-toi, va ; ta foi t’a sauvé.
Luc 17.19 (FIL)Et Il lui dit: Lève-toi, va; ta foi t’a sauvé.
Luc 17.19 (SYN)Et il lui dit : Lève-toi, va, ta foi t’a sauvé.
Luc 17.19 (CRA)Et il lui dit : Lève-toi, va ; ta foi t’a sauvé?»
Luc 17.19 (BPC)Et il lui dit : “Lève-toi, va ; ta foi t’a sauvé.”
Luc 17.19 (AMI)Et il lui dit : Relève-toi : va, ta foi t’a sauvé.

Langues étrangères

Luc 17.19 (VUL)et ait illi surge vade quia fides tua te salvum fecit
Luc 17.19 (SWA)Akamwambia, Inuka, enenda zako, imani yako imekuokoa.
Luc 17.19 (SBLGNT)καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀναστὰς πορεύου· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.