Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Matthieu 14
Les Évangiles en Corse


A morte di Ghjuvanni u Battistu

1 Tandu Erode u tetrarca vense à sente a nomina di Ghjesù è disse à i so servi :
2 « Questu hè Ghjuvanni u Battistu ; s’hè discitatu da trà li morti è pè via di què, in ellu sò à l’opara i miraculi. »
3 Chì Erode, dopu pigliatu à Ghjuvanni l’avia ligatu è messu in prighjò pè via di Erodiade, a moglia di u fratellu Filippu.
4 Chì Ghjuvanni li dicia : « Ùn t’hè cuncessa di tene la. »
5 Ma, puru ch’ellu u vulessi tumbà, timì a folla chì u tenia da prufetu.
6 Ghjuntu l’anniversariu di Erode, a figliola di Erodiade si messe à ballà à mezu à a ghjente è piacì à Erode ;
7 Tandu cun ghjuramentu prumesse di dà li ciò ch’ell’avia chersu.
8 È, cunsigliata da a mamma, ella disse : « dà mi nant’à un piattu u capu di Ghjuvanni u Battistu. »
9 È u rè fù afflittu, ma pè via di i so ghjuramenti è di quelli attavulinati cun ellu, cumandò ch’ellu li fussi datu,
10 è mandò à qualchissia à muzzà u capu à Ghjuvanni in prighjò
11 è u capu fù arricatu nant’à un piattu è datu à a zitella, è ella u purtò à a mamma.
12 È ghjunti à u locu, i discepuli caccionu a salma è a seppellinu, è andonu à purtà a nova à Ghjesù.

Ghjesù dà da manghjà à cinquemila omi

13 Intesu cusì, Ghjesù partì da quallà cù a barca ver di un locu desertu scantatu. Intesu ne a nutizia, e folle u suvitonu à pedi da e cità.
14 È dopu sbarcatu, vide tamanta folla è fù cummossu à l’anima per isse ghjente, è guarì i so infermi.
15 Toccu a sera, i discepuli vensenu ind’è ellu dicendu : « desertu hè u locu, è l’ora hè trapassata ; rimanda e folle in i so paesi, ch’elle si possinu cumprà da manghjà. »
16 Tandu ellu disse : « Ùn anu bisognu d’andà, date li voi da manghjà. »
17 Elli li dissenu : « quì avemu solu cinque pani è dui pesci. »
18 Ellu disse : « arricate mi li quì. »
19 È cumandatu à e folle di pusà in l’erba, pigliò i cinque pani è i dui pesci è pisatu l’ochji ver di u celu, disse a benedizione poi, spartutu i pani i dete à i discepuli, è i discepuli à e folle.
20 È tutti manghjonu è funu sazii, è si ricusse ciò chì avanzava di pezzi : dodeci coffe piene.
21 Quelli chì manghjavanu eranu cinquemila omi, da più à menu, cacciatu e donne è i zitelli.

Ghjesù viaghja annantu à l’acqua

22 È subitu cumandò à i discepuli ch’elli cullessinu in barca è tirà avanti à via di l’altra sponda intantu ch’ellu rimandessi e folle.
23 È dopu avè lasciatu andà e folle, cullò fin’à u monte pè pricà in un locu scantatu. Ghjunta a sera, era solu.
24 A barca era ghjà bellu luntanu da a terra, ciambuttata da i marosuli, chì u ventu era cuntrariu.
25 È à u finì di a notte, vense à truvà li viaghjendu nant’à u mare.
26 È i discepuli, videndu lu viaghjà nant’à u mare, funu frasturnati, dicendu : « hè una fantomia » ; è gridavanu di paura.
27 È subitu ellu li parlò dicendu : « curagiu chì sò eu, ùn abbiate paura. »
28 Li risponde Petru è li dice : « o Signore, s’è tù sì tù, cumanda ch’eu venghi à truvà ti annant’à l’acque. »
29 Tandu li disse : « veni ! » È falatu da a barca, Petru viaghjò nant’à l’acque per andà à truvà à Ghjesù ;
30 tandu vistu u ventu, si pigliò di paura, è, cum’ellu principiava à annigà si, gridò dicendu : « o Signore, salvami. »
31 Tandu subitu Ghjesù stende a manu, l’agguanta, è li dice : « omu di poca fede, cum’hè ch’è tù ai dubbitatu ? »
32 Cullati ch’elli funu in barca, u ventu stanciò
33 Tandu quelli in a barca li si indinuchjonu davanti, dicendu : « sì propiu u figliolu di Diu. »

Ghjesù guarisce e ghjente in Ghjenesarè

34 È toccu l’altra sponda accustonu da e parti di Ghjenesarè.
35 È l’omi d’issu locu, ricunniscendu lu, a mandonu à dì in tuttu u rughjone vicinu è li purtonu tutti quelli chì avianu un male,
36 è u pricuronu di pudè tuccà solu l’arice di u so mantellu. È tutti quelli chì tuccavanu eranu salvi.

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.