Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 14.11

Matthieu 14.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 14.11 (LSG)Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (NEG)Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (S21)Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’apporta à sa mère.
Matthieu 14.11 (LSGSN) Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.

Les Bibles d'étude

Matthieu 14.11 (BAN)Et sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, et elle la porta à sa mère.

Les « autres versions »

Matthieu 14.11 (SAC)Et sa tête fut apportée dans un bassin et donnée à cette fille, qui la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (MAR)Et sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la fille, qui la présenta à sa mère.
Matthieu 14.11 (OST)Et on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la fille, et elle la présenta à sa mère.
Matthieu 14.11 (LAM)Et sa tête, apportée dans un bassin, fut donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (GBT)Et sa tête fut apportée dans un bassin et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (PGR)Et sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, et elle la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (LAU)Et sa tête fut apportée dans un bassin et donnée à la jeune fille : et elle la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (OLT)On apporta la tête dans un bassin, et on la donna à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (DBY)Et sa tête fut apportée dans un plat et donnée à la jeune fille ; et elle la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (STA)Sa tête avait été apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’avait remise à sa mère.
Matthieu 14.11 (VIG)Et sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’apporta à sa mère.
Matthieu 14.11 (FIL)Et sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’apporta à sa mère.
Matthieu 14.11 (SYN)On apporta la tête sur un plat, et on la donna à la jeune fille, qui la présenta à sa mère.
Matthieu 14.11 (CRA)Et la tête, apportée sur un plateau, fut donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (BPC)La tête fut apportée sur un plateau et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère.
Matthieu 14.11 (AMI)Et sa tête, apportée sur un plat, fut donnée à la jeune fille qui la porta à sa mère.

Langues étrangères

Matthieu 14.11 (VUL)et adlatum est caput eius in disco et datum est puellae et tulit matri suae
Matthieu 14.11 (SWA)Kichwa chake kikaletwa katika kombe, akapewa yule kijana; akakichukua kwa mamaye.
Matthieu 14.11 (SBLGNT)καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς.