Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 14.25

Matthieu 14.25 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Mais à la quatrième veille de la nuit, Jésus vint à eux, marchant sur la mer.
MAREt sur la quatrième veille de la nuit Jésus vint vers eux, marchant sur la mer.
OSTEt à la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt à la quatrième veille de la nuit, il vint à eux marchant sur la mer.
PGRMais à la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer.
LAUEt à la quatrième veille de la nuit, Jésus vint à eux marchant sur la mer ;
OLTA la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers ses disciples, en marchant sur la mer.
DBYEt à la quatrième veille de la nuit, il s’en alla vers eux, marchant sur la mer.
STAOr, à la quatrième veille de la nuit, il vint à eux en marchant sur la mer.
BANMais à la quatrième veille de la nuit, il vint à eux, marchant sur la mer.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais, à la quatrième veille de la nuit, Jésus vint à eux, marchant sur la mer.
FILMais, à la quatrième veille de la nuit, Jésus vint à eux, marchant sur la mer.
LSGÀ la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.
SYNMais, à la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.
CRAA la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers ses disciples, en marchant sur la mer.
BPCA la quatrième veille de la nuit, il vint à eux, marchant sur la mer.
JERÀ la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer.
TRIA la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux, marchant sur la mer.
NEGA la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.
CHUÀ la quatrième veille de la nuit, il vient vers eux en marchant sur la mer.
JDCÀ la quatrième veille de la nuit, il vient vers eux, en marchant sur la mer.
TREet à la quatrième veille de la nuit il est venu vers eux et il marchait sur la face de la mer
BDPJésus vint à eux peu avant le lever du jour: il marchait sur les eaux.
S21À la fin de la nuit, Jésus alla vers eux en marchant sur le lac.
KJFEt à la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquarta autem vigilia noctis venit ad eos ambulans supra mare
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTτετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ⸀ἦλθεν πρὸς ⸀αὐτοὺς περιπατῶν ἐπὶ ⸂τὴν θάλασσαν⸃.