Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 14.7

Matthieu 14.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 14.7 (LSG)de sorte qu’il promit avec serment de lui donner ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (NEG)de sorte qu’il promit avec serment de lui donner ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (S21)de sorte qu’il promit avec serment de lui donner ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (LSGSN)de sorte qu’il promit avec serment de lui donner ce qu’elle demanderait .

Les Bibles d'étude

Matthieu 14.7 (BAN)de sorte qu’il promit avec serment de lui donner ce qu’elle demanderait.

Les « autres versions »

Matthieu 14.7 (SAC)qu’il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle lui demanderait.
Matthieu 14.7 (MAR)C’est pourquoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (OST)De sorte qu’il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (LAM)De sorte qu’il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle lui demanderoit.
Matthieu 14.7 (GBT)Qui lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle lui demanderait.
Matthieu 14.7 (PGR)en sorte qu’il s’engagea par serment à lui donner quoi que ce fût qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (LAU)de sorte qu’il promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (OLT)si bien qu’il lui promit avec serment de lui donner ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (DBY)sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (STA)qu’il lui avait juré, par serment, de lui accorder tout ce qu’elle lui demanderait.
Matthieu 14.7 (VIG)aussi lui promit-il avec serment de lui donner tout ce qu’elle lui demanderait.
Matthieu 14.7 (FIL)aussi lui promit-il avec serment de lui donner tout ce qu’elle lui demanderait.
Matthieu 14.7 (SYN)de sorte qu’il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle lui demanderait.
Matthieu 14.7 (CRA)de sorte qu’il promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (BPC)qui lui promit avec serment de lui donner ce qu’elle demanderait.
Matthieu 14.7 (AMI)qu’il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait.

Langues étrangères

Matthieu 14.7 (VUL)unde cum iuramento pollicitus est ei dare quodcumque postulasset ab eo
Matthieu 14.7 (SWA)Hata akaahidi kwa kiapo ya kwamba atampa lo lote atakaloliomba.
Matthieu 14.7 (SBLGNT)ὅθεν μετὰ ὅρκου ὡμολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ὃ ⸀ἐὰν αἰτήσηται.