Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Matthieu 14.24  / strong 928     

Matthieu 14.24
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


Exécution de Jean-Baptiste

1 En ce temps-là, Hérode le tétrarque, ayant entendu parler de Jésus,
2 dit à ses serviteurs : Cest Jean-Baptiste ! Il est ressuscité des morts, et c’est pour cela qu’il se fait par lui des miracles.
3 Car Hérode, qui avait fait arrêter Jean, l’avait lié et mis en prison, à cause dHérodias, femme de Philippe, son frère,
4 parce que Jean lui disait : Il ne t’est pas permis de lavoir pour femme.
5 Il voulait le faire mourir , mais il craignait la foule, parce qu’elle regardait Jean comme un prophète.
6 Or, lorsqu’on célébra l’anniversaire de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa au milieu des convives, et plut à Hérode,
7 de sorte qu’il promit avec serment de lui donner ce qu’elle demanderait .
8 À l’instigation de sa mère, elle dit : Donne -moi ici, sur un plat, la tête de Jean-Baptiste.
9 Le roi fut attristé ; mais, à cause de ses serments et des convives , il commanda qu’on la lui donne ,
10 et il envoya décapiter Jean dans la prison.
11 Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
12 Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et lensevelirent . Et ils allèrent l’annoncer à Jésus.

Multiplication des pains pour cinq mille hommes

13 À cette nouvelle , Jésus partit de dans une barque, pour se retirer à l’écart dans un lieu désert ; et la foule, l’ayant su , sortit des villes et le suivit à pied.
14 Quand il sortit de la barque, il vit une grande foule, et fut ému de compassion pour elle, et il guérit les malades.
15 Le soir étant venu , les disciples s’approchèrent de lui, et dirent : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée ; renvoie la foule, afin qu’elle aille dans les villages, pour sacheter des vivres.
16 Jésus leur répondit : Ils n’ont pas besoin de s’en aller ; donnez -leur vous-mêmes à manger .
17 Mais ils lui dirent : Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.
18 Et il dit : Apportez -les-moi.
19 Il fit asseoir la foule sur l’herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces . Puis, il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule.
20 Tous mangèrent et furent rassasiés , et l’on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient .
21 Ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans les femmes et les enfants.
22 Aussitôt après, il obligea les disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l’autre côté, pendant qu’il renverrait la foule.
23 Quand il l’eut renvoyée , il monta sur la montagne, pour prier à l’écart ; et, comme le soir était venu , il était seul.
24 La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots ; car le vent était contraire.
25 À la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.
26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés , et dirent : C’est un fantôme ! Et, dans leur frayeur, ils poussèrent des cris .
27 Jésus leur dit aussitôt : Rassurez-vous , c’est moi ; n’ayez pas peur !
28 Pierre lui répondit : Seigneur, si c’est toi, ordonne que jaille vers toi sur les eaux.
29 Et il dit : Viens ! Pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers Jésus.
30 Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur ; et, comme il commençait à enfoncer , il s’écria : Seigneur, sauve -moi !
31 Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit , et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ?
32 Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa .
33 Ceux qui étaient dans la barque vinrent se prosterner devant Jésus, et dirent : Tu es véritablement le Fils de Dieu.
34 Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth.
35 Les gens de ce lieu, ayant reconnu Jésus, envoyèrent des messagers dans tous les environs, et on lui amena tous les malades .
36 Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris .

Lexique biblique « basanizo »

Strong numéro : 928 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
βασανίζω

Vient de 931

Mot translittéré Type de mot

basanizo (bas-an-id’-zo)

Verbe

Définition de « basanizo »
  1. mettre à l’épreuve (des métaux) par une pierre de touche, pierre siliceuse utilisée pour la vérification de la pureté de l’or ou de l’argent par examen d’une rayure par cette pierre.
  2. interroger en soumettant à la torture.
  3. torturer.
  4. vexer gravement, tourmenter.
  5. être harcelé, affligé
    1. de ceux qui, en mer, naviguent avec le vent en face.
« basanizo » est traduit dans la Louis Segond par :

tourmenter 8, souffrir, battre, peine, douleur ; 12

Concordance biblique grecque du mot « basanizo »

Matthieu 8.6
et disant : Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant (basanizo) beaucoup.

Matthieu 8.29
Et voici , ils s’écrièrent : Qu’y a-t-il entre nous et toi, Fils de Dieu ? Es-tu venu ici pour nous tourmenter (basanizo) avant le temps ?

Matthieu 14.24
La barque, déjà au milieu de la mer, était battue (basanizo) par les flots ; car le vent était contraire.

Marc 5.7
et s’écria d’une voix forte : Qu’y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut ? Je t’en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente (basanizo) pas.

Marc 6.48
Il vit qu’ils avaient beaucoup de peine (basanizo) à ramer ; car le vent leur était contraire. À la quatrième veille de la nuit environ, il alla vers eux, marchant sur la mer, et il voulait les dépasser .

Luc 8.28
Ayant vu Jésus, il poussa un cri , se jeta à ses pieds , et dit d’une voix forte : Qu’y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut ? Je t’en supplie , ne me tourmente (basanizo) pas.

2 Pierre 2.8
car ce juste, qui habitait au milieu d’eux, tourmentait (basanizo) journellement son âme juste à cause de ce qu’il voyait et entendait de leurs œuvres criminelles ;

Apocalypse 9.5
Il leur fut donné , non de les tuer , mais de les tourmenter (basanizo) pendant cinq mois ; et le tourment qu’elles causaient était comme le tourment que cause le scorpion, quand il pique un homme.

Apocalypse 11.10
Et à cause d’eux les habitants de la terre se réjouiront et seront dans l’allégresse , et ils s’enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes ont tourmenté (basanizo) les habitants de la terre.

Apocalypse 12.2
Elle était enceinte , et elle criait , étant en travail et dans les douleurs (basanizo) de l’enfantement .

Apocalypse 14.10
il boira , lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté (basanizo) dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l’agneau.

Apocalypse 20.10
Et le diable, qui les séduisait , fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés (basanizo) jour et nuit, aux siècles des siècles.


Cette Bible est dans le domaine public.