Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Les Évangiles en Corse  / Jean 6     

Jean 6
Les Évangiles en Corse


Ghjesù faci manghjà cinqui mila omini

1 Dopu Ghjesù francheti u mari di Galilea, chì si chjama ancu di Tiberiada.
Luc 9.10-9.17 Matthieu 4.18 Jean 21.1 Luc 5.1 Jean 6.23
2 È cun eddu andaia a ghjenti accolta, parch’eddi vidiani i segni miraculosi ch’eddu facia pà i malati.
Matthieu 4.24-4.25 Jean 2.11 Matthieu 12.15
3 Ghjesù cuddeti in a muntagna è si missi à pusà quandì dà cù i so discipuli.
Jean 6.15 Luc 9.28 Matthieu 15.29 Luc 6.12-6.13 Matthieu 14.23
4 È s’avvicinaia a Pasqua, a festa di i Ghjudei.
Jean 2.13 Jean 11.55 Deutéronome 16.1 Jean 5.1 Exode 12.6-12.14
5 Alzendu l’ochji, Ghjesù visti a folla chì vinia à truvà lu è dissi à Filippu : « induva avaremu da cumprà pani da ch’eddi manghjini ? »
Jean 4.35 Luc 9.12-9.13 Matthieu 15.33 Matthieu 14.14-14.15 Jean 1.43
6 Dicia cusì par metta lu à u provu ; chì eddu a sapia ciò ch’eddu aia da fà.
Genèse 22.1 Deutéronome 8.16 Deutéronome 33.8 Deutéronome 8.2 Deutéronome 13.3
7 Filippu li risposi : « mancu dui centu pezzi d’arghjentu ùn bastariani da ch’eddu tocchi à ugnunu calcusedda di pani. »
Marc 6.37 Nombres 11.21-11.22 Matthieu 18.28 2 Rois 4.43 Jean 12.5
8 Unu di i so discipuli, Andria, u frateddu di Simon Petru, li dici :
Jean 1.40-1.44 Matthieu 4.18
9 « ci avemu quì un zitiddoni chì t’hà cinqui pani d’orzu è dui pesci ; ma par tanta ghjenti chì sò? »
2 Rois 4.42-4.44 Psaumes 78.19 Deutéronome 32.14 2 Corinthiens 8.9 Deutéronome 8.8
10 Ghjesù dissi : « feti pusà a ghjenti » ; chì in quiddi lochi, ci era monda arba ; cusì pusetini l’omini : sarani stati cinqui mila.
Matthieu 14.18-14.19 Marc 6.39-6.41 Matthieu 15.35-15.36 Marc 8.6-8.7 Luc 9.14-9.16
11 Tandu Ghjesù piddeti i pani, ringrazieti à Diu, i spartiti trà quiddi chì pusaiani, cù pesci quant’eddi ni vuliani.
Jean 6.23 Matthieu 15.36 1 Thessaloniciens 5.18 Luc 24.30 1 Timothée 4.4-4.5
12 È sazii ch’eddi funu, Ghjesù dissi à i discipuli : « accudditi i pani chì avanzani, ch’eddu ùn si ni perdi. »
Luc 1.53 Marc 8.8-8.9 Proverbes 18.9 Luc 15.13 Matthieu 15.37-15.38
13 Cusì fecini è cù ciò chì avanzaia di i cinqui pani d’orzu dopu manghjatu, impiitini dodici sporti.
Proverbes 11.24-11.25 2 Corinthiens 9.8-9.9 Philippiens 4.19 2 Chroniques 25.9 2 Rois 4.2-4.7
14 A ghjenti, videndu u segnu ch’eddu aia fattu diciani : « Imbeh ! quistu hè da veru u Prufeta chì veni in u mondu. »
Matthieu 11.3 Matthieu 21.11 Jean 1.21 Jean 7.40 Jean 4.19
15 Cusì Ghjesù seppi ch’eddi aiani da vena à piddà lu da fà lu rè, è si ni cuddeti in a muntagna, solu solu.
Jean 18.36 Jean 7.3-7.4 Jean 6.15-6.21 Matthieu 14.22-14.33 Luc 19.38

Ghjesù marchja nantu à l’acqua

16 Ghjuntu a sera, i so discipuli faletini sinu à u mari,
17 cuddetini in una barca chì vuliani passà da mari in dà, in Cafarnau. Era aghjà notti è Ghjesù ùn era ancu vinutu à truvà li.
Marc 6.45 Jean 2.12 Jean 4.46 Jean 6.24-6.25
18 Ci era u ventu forti, è u mari si scatineti.
Psaumes 107.25 Psaumes 135.7 Matthieu 14.24
19 Dopu ramatu cinqui o sei chilomitri, viditini à Ghjesù chì marchjaia nantu à u mari è chì s’avvicinaia da u battellu, è ni funi intimuriti.
Marc 6.47-6.49 Psaumes 93.4 Job 9.8 Luc 24.36-24.39 Matthieu 14.25-14.26
20 Eddu li dissi : « socu eiu ; ùn timiti. »
Esaïe 41.10 Esaïe 44.8 Marc 6.50 Marc 16.6 Esaïe 41.14
21 Tandu u volsini piddà in barca, è a barca tuccheti subitu duv’eddi vuliani andà.
Marc 6.51 Psaumes 24.7-24.10 Matthieu 14.32-14.33 Apocalypse 3.20 Cantique 3.4

Ghjesù, u pani di vita

22 U dopu ghjornu, a ghjenti accolta chì era firmata da mari in dà visti chì barca ùn ci ni era cà una, è chì Ghjesù ùn ci era micca cuddatu cù i so discipuli, ma chì quiddi erani partiti soli.
Matthieu 14.22 Jean 6.15-6.21 Marc 6.45 Jean 6.2
23 Ma ghjunsini i barchi da Tiberiada, vicinu à u locu duv’eddi aiani manghjatu u pani, da dopu chì u Signori ebbi ringraziatu.
Jean 6.11-6.12 Jean 6.1
24 Cusì, quand’ì a ghjenti visti chì Ghjesù ùn ci era, nè mancu i so discipuli, si colsini ancu eddi in i barchi è andetini in Cafarnau à circà à Ghjesù.
Jean 6.17 Jean 7.11 Jean 18.4-18.5 Jean 6.59 Jean 20.15
25 È u truvetini da mari in dà è li dissini : « Rabbì, quandu ci sè ghjuntu quì ? »
Jean 1.38-1.39 Matthieu 23.7
26 Ghjesù li risposi è dissi : « a vi dicu da veru, mi circheti, ma micca par avè vistu i segni ; par avè manghjatu i pani ed essa stati sazii.
Jacques 4.3-4.4 Philippiens 2.21 Philippiens 3.19 Psaumes 78.37 Romains 16.18
27 Ùn ci voli micca à travaddà pà u cibu chì sparisci, ma pà u cibu chì ferma in a vita eterna, quiddu chì u Fiddolu di l’Omu vi darà ; chì à eddu, u Babbu, Diu, li hà missu u so sugellu à dossu. »
Esaïe 55.2 Jean 6.54 Romains 6.23 Jean 17.2 Jean 10.28
28 Tandu li dissini : « è comu faremu par fà l’opari di Diu ? »
Luc 10.25 Deutéronome 5.27 Actes 9.6 Matthieu 19.16 Michée 6.7-6.8
29 Ghjesù risposi è li dissi : « l’opara di Diu hè chì vo’ crerghiti in quiddu ch’eddu mandeti. »
1 Jean 3.23 Hébreux 5.9 Romains 4.4-4.5 Actes 16.31 Jean 3.36
30 Tandu li dissini : « è chì segnu miraculosu faci po tù, chì no’ u vechimi è chì no’ ti crerghimi ? Chì opara ?
Jean 12.37 Matthieu 16.1-16.4 Hébreux 2.4 Exode 4.8 1 Rois 13.5
31 I nostri babbi manghjetini a manna in lu disertu, com’edda hè scritta : ‘li deti pani vinutu da u celi ch’eddi manghjessini.’ »
Psaumes 105.40 Néhémie 9.15 Jean 6.49 1 Corinthiens 10.3 Apocalypse 2.17
32 Tandu Ghjesù li dissi : « a vi dicu da veru, u pani da u celi ùn lu vi deti Musè, ma hè u me Babbu chì vi dà u pani da u celi, u veru.
1 Jean 5.20 Exode 16.8 Jean 15.1 Jean 6.33 Jean 6.35
33 Chì u pani di Diu hè quiddu chì fala da u celi è dà vita à u mondu. »
1 Jean 1.1-1.2 Jean 3.13 Jean 6.50 1 Timothée 1.15 Jean 6.48
34 Tandu li dissini : « o Signori, dà ci lu sempri issu pani. »
Jean 4.15 Jean 6.26 Psaumes 4.6
35 Ghjesù li dissi : « eiu socu u pani di a vita ; à chì veni ind’è mè ùn avarà fami mai, è à chì credi in mè ùn avarà mai seti.
Jean 6.41 Luc 6.25 Jean 6.48-6.58 Apocalypse 22.17 Jean 7.37-7.38
36 Ma a vi aghju ditta : m’eti vistu è ùn criditi.
Jean 6.26 Jean 12.37 Jean 6.40 Luc 16.31 1 Pierre 1.8-1.9
37 Tuttu ciò ch’eddu mi dà u Babbu vinarà ind’è mè, è à chì veni ind’è mè mancu u lampu fora,
Jean 6.39 Jean 17.24 Jean 17.2 Jean 10.28-10.29 Jean 17.6
38 parchì socu falatu da u celi, micca da fà u meiu u vulè, ma u vulè di quiddu chì mi hà mandatu.
Jean 5.30 Jean 4.34 Jean 3.13 Jean 3.31 Jean 6.33
39 Ed eccu u vulè di quiddu chì mi hà mandatu : chì di tuttu ciò ch’eddu mi hà datu, ch’e’ ùn ni perdi nudda, ma ch’e’ u risusciteghji l’ultimu ghjornu. »
Jean 6.40 Jean 6.54 Jean 6.44 Jean 17.12 Jean 18.9
40 []
Romains 6.23 Jean 6.54 Jean 1.14 Jean 6.27 Esaïe 45.21-45.22
41 È i Ghjudei diciulaiani par via ch’eddu aia dittu : « eiu socu u pani falatu da u celi. »
Jean 6.33 Jean 6.58 Jean 6.51-6.52 Jean 6.60 Jean 6.43
42 È diciani : « quissu ùn hè po Ghjesù, u fiddolu di Ghjaseppu, chì u babbu è a mamma i cunniscimu? Comu hè ch’eddu dici avà : socu falatu da u celi ? »
Luc 4.22 Matthieu 13.55-13.56 Romains 9.5 Galates 4.4 Marc 6.3
43 Ghjesù risposi è li dissi : « aiò ùn diciuleti trà voi.
Jean 6.64 Hébreux 4.13 Jean 16.19 Matthieu 16.8 Marc 9.33
44 Nimu pò vena ind’è mè sì u Babbu chì mi hà mandatu ùn lu ci trai, ed eiu u risuscitaraghju l’ultimu ghjornu.
Jean 6.65 Matthieu 11.25-11.27 Jean 12.32 Ephésiens 2.4-2.10 Osée 11.4
45 Hè scrittu ind’è i Prufeta : ‘è sarani tutti amparati da Diu.’ À chì hà intesu u Babbu è hà amparatu da eddu veni ind’è mè.
Esaïe 54.13 Jérémie 31.33-31.34 Hébreux 8.10-8.11 Hébreux 10.16 Jean 6.65
46 Di sicuru u Babbu nimu l’hà vistu, for di quiddu chì veni da Diu, chì eddu l’hà vistu u Babbu.
Jean 1.18 Jean 7.29 1 Jean 4.12 Luc 10.22 Jean 5.37
47 A vi dicu da veru, à chì credi hà a vita eterna.
Jean 3.36 Jean 5.24 Romains 5.9-5.10 Jean 6.54 Jean 3.16
48 Eiu socu u pani di a vita.
Jean 6.51 Jean 6.33-6.35 Jean 6.41 1 Corinthiens 11.24-11.25 1 Corinthiens 10.16-10.17
49 I vostri babbi manghjetini a manna in lu disertu, è po morsini.
Jean 6.58 Jean 6.31 Zacharie 1.5 1 Corinthiens 10.3-10.5 Hébreux 3.17-3.19
50 Eccu u pani falatu da u celi, da chì quiddu chì u manghja ùn morghi.
Jean 6.33 Jean 6.51 Jean 6.58 Jean 6.42 Jean 8.51
51 Eiu socu u pani vivu falatu da u celi ; à chì manghja di issu pani sarà vivu in sempiternu, è u pani ch’e’ daraghju hè a me carri, pà a vita di u mondu. »
Ephésiens 5.2 Luc 22.19 Jean 3.13 2 Corinthiens 5.21 1 Jean 4.14
52 È si liticaiani i Ghjudei dicendu : « è comu pudarà po quistu dà ci a so carri da manghjà ? »
Jean 10.19 Jean 9.16 Jean 3.9 Jean 6.41 Actes 17.32
53 Ghjesù li dissi : « a vi dicu da veru, sì vo’ ùn manghjeti a carri di u Fiddolu di l’Omu è ùn biiti u so sangui, ùn aveti vita in voi.
1 Jean 5.12 Matthieu 26.26-26.28 Jean 15.4 Jean 6.55 Jean 3.3
54 À chì mastuca a me carri è bii u me sangui hà a vita eterna, ed eiu u risuscitaraghju l’ultimu ghjornu.
Jean 6.39-6.40 Philippiens 3.7-3.10 Jean 4.14 Esaïe 55.1-55.3 Jean 6.63
55 Chì a me carri hè u cibu veru, è u me sangui a bienda vera.
Jean 1.47 Jean 15.1 Jean 6.32 1 Jean 5.20 Jean 8.31
56 À chì mastuca a me carri è bii u me sangui stà in mè, ed eiu in eddu.
1 Jean 3.24 Jean 15.4-15.5 1 Jean 4.15-4.16 Jean 14.20 Jean 17.21-17.23
57 Com’eddu mi hà mandatu u Babbu vivu, ed eiu socu vivu par via di u Babbu, quiddu chì mastuca à mè sarà vivu ancu eddu par via di mè.
Jean 5.26 Galates 2.20 Jean 3.17 1 Thessaloniciens 1.9 Jean 17.21
58 Eccu u pani falatu da u celi, micca com’è quiddu ch’eddi manghjetini i babbi chì sò morti ; à chì mastuca issu pani sarà vivu in sempiternu. »
Jean 6.47-6.51 Jean 6.41 Jean 6.31-6.34 Jean 3.36
59 Cusì dissi Ghjesù quand’eddu insignaia in a sinagoga in Cafarnau.
Jean 6.24 Proverbes 8.1-8.3 Psaumes 40.9-40.10 Jean 18.20 Luc 4.31

I paroli di a vita eterna

60 Tandu parechji di i so discipuli chì aiani intesu dissini : « hè dura issa parola ! Quali a pò senta ? »
Jean 6.66 Matthieu 11.6 Jean 8.31 Jean 6.41-6.42 Jean 8.43
61 Ma Ghjesù, chì sapia in sè stessu chì i so discipuli diciulaiani nantu à issu particulari, li dissi : « vi scandalizeghja issu discorsu ?
Jean 2.24-2.25 Jean 6.64 Apocalypse 2.23 Matthieu 11.6 Jean 21.17
62 È sì vo’ vidissiti u Fiddolu di l’Omu cuddà induva eddu era prima ?
Marc 16.19 Jean 3.13 Luc 24.51 Jean 17.4-17.5 Ephésiens 4.8-4.10
63 Hè u Spiritu, quiddu chì dà a vita, a carri ùn hè à ghjuvori micca ; i paroli ch’e’ vi aghju dittu, sò Spiritu è vita.
Jean 6.68 Psaumes 119.93 1 Corinthiens 15.45 Romains 10.17 Psaumes 119.50
64 Ma ci ni hè uni pochi di voi altri chì ùn credini, chì da u principiu Ghjesù a sapia, quali eddi erani quiddi chì ùn cridiani, è quali l’aia da tradì. »
2 Timothée 2.19 Hébreux 4.13 Jean 13.10-13.11 Jean 10.26 Jean 6.61
65 È dicia : « par quissa vi aghju dittu chì nimu pò vena ind’è mè, s’edda ùn li hè stata data da u Babbu. »
Jean 6.44-6.45 Jean 6.37 2 Timothée 2.25 Ephésiens 2.8-2.9 Jean 12.37-12.41
66 Da tandu parechji di i so discipuli si tiretini in daretu è ùn andetini più cun eddu.
Jean 6.60 1 Jean 2.19 Luc 9.62 Hébreux 10.38 2 Timothée 4.10
67 Tandu Ghjesù dissi à i dodici : « soca vi ni vuleti andà ancu voi ? »
Matthieu 10.2 Jean 6.70 Ruth 1.11-1.18 Luc 14.25-14.33 2 Samuel 15.19-15.20
68 Simon’ Petru li risposi : « o Signori, ind’è quali andariami ? I paroli di vita eterna, l’ai tù
Jean 5.24 Jean 6.63 Psaumes 73.25 Actes 4.12 1 Jean 5.11-5.13
69 è noi emu cridutu è sapiutu chì tù sè u Santu di Diu. »
Luc 9.20 Marc 8.29 Jean 11.27 Jean 1.41 Jean 20.31
70 Ghjesù li risposi : « ùn socu eiu chì vi aghju sceltu, à voi, i dodici ? È trà voi ci hè un diavuli. »
Jean 17.12 Jean 13.27 Jean 13.2 Jean 13.18 Jean 6.64
71 Dicia di Ghjuda, fiddolu di Simonu Iscariotu ; chì era quiddu chì l’aia da tradì, quiddu, unu di i dodici.
Matthieu 26.14-26.16 Jude 1.4 Jean 13.26 Jean 18.2-18.6 Psaumes 41.9

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.