Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.71

Jean 6.71 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 6.71 (LSG)Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon ; car c’était lui qui devait le livrer, lui, l’un des douze.
Jean 6.71 (NEG)Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon ; car c’était lui qui devait le livrer, lui, l’un des douze.
Jean 6.71 (S21)Il parlait de Judas l’Iscariot, fils de Simon, car c’était lui qui allait le trahir, lui, l’un des douze.
Jean 6.71 (LSGSN) Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon ; car c’était lui qui devait le livrer , lui , l’un des douze.

Les Bibles d'étude

Jean 6.71 (BAN)Or il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon ; car c’était lui qui devait le livrer, lui, l’un des douze.

Les « autres versions »

Jean 6.71 (SAC)Jésus leur répondit : Ne vous ai-je pas choisis au nombre de douze ? et néanmoins un de vous est un démon.
Jean 6.71 (MAR)Or il disait cela de Judas Iscariot, [fils] de Simon ; car c’était celui à qui il devait arriver de le trahir, quoiqu’il fût l’un des douze.
Jean 6.71 (OST)Or, il parlait de Judas l’Iscariote, fils de Simon ; car celui-ci devait le trahir, lui, l’un des douze.
Jean 6.71 (LAM)Jésus leur répondit : Ne vous ai-je pas choisis tous les douze ? Et parmi vous, il y a un démon.
Jean 6.71 (GBT)Il parlait de Judas Iscariote, fils de Simon ; car c’était lui qui devait le trahir, quoiqu’il fût un des douze
Jean 6.71 (PGR)Or il parlait de Judas, fils de Simon Iscariote ; car c’était lui qui devait le livrer, lui, un des Douze. –
Jean 6.71 (LAU)Or il parlait de Judas Iscariote, [fils] de Simon ; car c’était lui qui devait le livrer, lui qui était l’un des Douze.
Jean 6.71 (OLT)Or il parlait de Judas, fils de Simon Iscariote, car c’était lui, l’un des Douze, qui devait le livrer.
Jean 6.71 (DBY)Or il parlait de Judas Iscariote, fils de Simon ; car c’était lui qui allait le livrer, lui qui était l’un des douze.
Jean 6.71 (STA)Il parlait de Judas, fils de Simon, l’Iskariôte. C’était lui, en effet, qui devait le livrer, lui, l’un des douze.
Jean 6.71 (VIG)Il parlait de Judas Iscariote, fils de Simon ; car c’était lui qui devait le trahir, quoiqu’il fût l’un des douze.
Jean 6.71 (FIL)Jésus leur répondit: Ne vous ai-Je pas choisi au nombre de douze? Et l’un de vous est un démon.
Jean 6.71 (SYN)Or il parlait de Judas, fils de Simon Iscariote ; car c’était lui, l’un des Douze, qui devait le trahir.
Jean 6.71 (CRA)Il parlait de Judas, fils de Simon Iscariote, car c’était lui qui devait le trahir, lui, l’un des Douze.
Jean 6.71 (BPC)Il parlait de Judas, fils de Simon l’Iscariote. Car c’est lui, l’un des Douze, qui devait le trahir.
Jean 6.71 (AMI)Il parlait de Judas, fils de Simon l’Iscariote. Car c’était lui qui devait le livrer, lui, l’un des Douze.

Langues étrangères

Jean 6.71 (VUL)dicebat autem Judam Simonis Iscariotem hic enim erat traditurus eum cum esset unus ex duodecim
Jean 6.71 (SWA)Alimnena Yuda, mwana wa Simoni Iskariote; maana huyo ndiye atakayemsaliti; naye ni mmojawapo wa wale Thenashara.
Jean 6.71 (SBLGNT)ἔλεγεν δὲ τὸν Ἰούδαν Σίμωνος ⸀Ἰσκαριώτου· οὗτος γὰρ ἔμελλεν ⸂παραδιδόναι αὐτόν⸃, ⸀εἷς ἐκ τῶν δώδεκα.