Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.20

Jean 6.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 6.20 (LSG)Mais Jésus leur dit : C’est moi ; n’ayez pas peur !
Jean 6.20 (NEG)Mais Jésus leur dit : C’est moi ; n’ayez pas peur !
Jean 6.20 (S21)Mais Jésus leur dit : « C’est moi, n’ayez pas peur ! »
Jean 6.20 (LSGSN)Mais Jésus leur dit : C’est moi ; n’ayez pas peur !

Les Bibles d'étude

Jean 6.20 (BAN)Mais il leur dit : C’est moi, n’ayez pas peur.

Les « autres versions »

Jean 6.20 (SAC)Mais il leur dit : C’est moi ; ne craignez point.
Jean 6.20 (MAR)Mais il leur dit : c’est moi, ne craignez point.
Jean 6.20 (OST)Mais il leur dit : C’est moi, n’ayez point de peur.
Jean 6.20 (LAM)Mais il leur dit : C’est moi, ne craignez point.
Jean 6.20 (GBT)Mais il leur dit : C’est moi, ne craignez pas.
Jean 6.20 (PGR)Mais il leur dit : « C’est moi, n’ayez pas peur. »
Jean 6.20 (LAU)Mais il leur dit : C’est moi, n’ayez pas peur.
Jean 6.20 (OLT)Mais Jésus leur dit: «C’est moi, n’ayez point de peur.»
Jean 6.20 (DBY)Mais il leur dit : C’est moi, n’ayez point de peur.
Jean 6.20 (STA)mais Jésus leur dit : « C’est moi, soyez sans crainte. »
Jean 6.20 (VIG)Mais il leur dit : C’est moi, ne craignez pas.
Jean 6.20 (FIL)Mais Il leur dit: C’est Moi, ne craignez point.
Jean 6.20 (SYN)Mais il leur dit : C’est moi, n’ayez point de peur !
Jean 6.20 (CRA)Mais il leur dit : « C’est moi, ne craignez point.?»
Jean 6.20 (BPC)Mais il leur dit : “C’est moi, ne craignez pas.”
Jean 6.20 (AMI)Mais il leur dit : C’est moi, n’ayez pas peur.

Langues étrangères

Jean 6.20 (VUL)ille autem dicit eis ego sum nolite timere
Jean 6.20 (SWA)Naye akawaambia, Ni mimi, msiogope.
Jean 6.20 (SBLGNT)ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς· Ἐγώ εἰμι, μὴ φοβεῖσθε.