Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Actes 8.24  / strong 3367     

Actes 8.24
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


1 Saul avait approuvé le meurtre d’Etienne. Il y eut , ce jour-là, une grande persécution contre l’Église de Jérusalem ; et tous, excepté les apôtres, se dispersèrent dans les contrées de la Judée et de la Samarie.
2 Des hommes pieux ensevelirent Etienne, et le pleurèrent à grand bruit.
3 Saul, de son côté, ravageait l’Église ; pénétrant dans les maisons, il en arrachait hommes et femmes, et les faisait jeter en prison.

Témoignage en Judée et environs

L’Évangile en Samarie

4 Ceux qui avaient été dispersés allaient de lieu en lieu , annonçant la bonne nouvelle de la parole.
5 Philippe, étant descendu dans la ville de Samarie, y prêcha le Christ.
6 Les foules tout entières étaient attentives à ce que disait Philippe, lorsqu’elles apprirent et virent les miracles qu’il faisait .
7 Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques , en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris .
8 Et il y eut une grande joie dans cette ville.
9 Il y avait auparavant dans la ville un homme nommé Simon, qui, se donnant pour un personnage important, exerçait la magie et provoquait l’étonnement du peuple de la Samarie.
10 Tous, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, l’écoutaient attentivement , et disaient : Celui-ci est la puissance de Dieu, celle qui s’appelle la grande.
11 Ils l’écoutaient attentivement , parce qu’il les avait longtemps étonnés par ses actes de magie.
12 Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu et du nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se firent baptiser .
13 Simon lui-même crut , et, après avoir été baptisé , il ne quittait plus Philippe, et il voyait avec étonnement les miracles et les grands prodiges qui s’opéraient .
14 Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean.
15 Ceux-ci, arrivés chez les Samaritains, prièrent pour eux, afin qu’ils reçussent le Saint-Esprit.
16 Car il n’était encore descendu sur aucun d’eux ; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.
17 Alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent  le Saint-Esprit.
18 Lorsque Simon vit que le Saint-Esprit était donné par l’imposition des mains des apôtres, il leur offrit de l’argent,
19 en disant : Accordez -moi aussi ce pouvoir, afin que celui à qui j’imposerai les mains reçoive le Saint-Esprit.
20 Mais Pierre lui dit : Que ton argent périsse avec toi, puisque tu as cru que le don de Dieu s’acquérait à prix d’argent !
21 Il n’y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton cœur n’est pas droit devant Dieu.
22 Repens-toi donc de ta méchanceté, et prie le Seigneur pour que la pensée de ton cœur te soit pardonnée , s’il est possible ;
23 car je vois que tu es dans un fiel amer et dans les liens de l’iniquité.
24 Simon répondit : Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu’il ne m arrive rien de ce que vous avez dit .
25 Après avoir rendu témoignage à la parole du Seigneur, et après l’avoir prêchée , Pierre et Jean retournèrent à Jérusalem, en annonçant la bonne nouvelle dans plusieurs villages des Samaritains.

L’Évangile annoncé à un eunuque éthiopien

26 Un ange du Seigneur, s’adressant à Philippe, lui dit : Lève-toi , et va du côté du midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est désert.
27 Il se leva , et partit . Et voici , un éthiopien , un eunuque, ministre de Candace, reine d’Éthiopie, et surintendant de tous ses trésors, venu à Jérusalem pour adorer ,
28 s’en retournait , assis sur son char, et lisait le prophète Ésaïe.
29 L’Esprit dit à Philippe : Avance , et approche-toi  de ce char.
30 Philippe accourut , et entendit l’Éthiopien qui lisait le prophète Ésaïe. Il lui dit : Comprends-tu ce que tu lis ?
31 Il répondit : Comment le pourrais -je, si quelqu’un ne me guide ? Et il invita Philippe à monter et à s’asseoir avec lui.
32 Le passage de l’Ecriture qu’il lisait était celui-ci : Il a été mené comme une brebis à la boucherie ; Et, comme un agneau muet devant celui qui le tond , Il n’a point ouvert la bouche.
33 Dans son humiliation, son jugement a été levé . Et sa postérité, qui la dépeindra ? Car sa vie a été retranchée de la terre.
34 L’eunuque dit à Philippe : Je te prie , de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre ?
35 Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
36 Comme ils continuaient leur chemin, ils rencontrèrent de l’eau . Et l’eunuque dit : Voici de l’eau ; qu’est-ce qui empêche que je sois baptisé ?
37 Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible . L’eunuque répondit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
38 Il fit arrêter le char ; Philippe et l’eunuque descendirent tous deux dans l’eau, et Philippe baptisa l’eunuque.
39 Quand ils furent sortis de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus. Tandis que, joyeux , il poursuivait sa route,
40 Philippe se trouva dans Azot, d’où il alla jusquà Césarée, en évangélisant toutes les villes par lesquelles il passait .

Lexique biblique « medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden »

Strong numéro : 3367 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
μηδείς, μηδεμία, μηδέν

Vient de 3361 et 1520

Mot translittéré Type de mot

medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden (may-dice’, may-dem-ee’-ah, may-den’)

Adjectif

Définition de « medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden »
  1. personne, aucun, rien.
« medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden » est traduit dans la Louis Segond par :

personne, rien, aucun, sans, plus, qui que ce soit, seulement,… ; 91

Concordance biblique grecque du mot « medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden »

Matthieu 8.4
Puis Jésus lui dit : Garde -toi d’en parler à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l’offrande que Moïse a prescrite , afin que cela leur serve de témoignage.

Matthieu 9.30
Et leurs yeux s’ouvrirent . Jésus leur fit cette recommandation sévère : Prenez garde que personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne le sache .

Matthieu 16.20
Alors il recommanda aux disciples de ne dire à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) quil était le Christ.

Matthieu 17.9
Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre : Ne parlez à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) de cette vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscité des morts.

Matthieu 27.19
Pendant qu’il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire : Qu’il n’y ait rien (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) entre toi et ce juste ; car aujourd’hui j’ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.

Marc 1.44
et lui dit : Garde-toi de rien (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) dire à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit , afin que cela leur serve de témoignage.

Marc 5.26
Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu’elle possédait, et elle n’avait éprouvé aucun (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) soulagement , mais était allée plutôt en empirant.

Marc 5.43
Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne sût la chose ; et il dit qu’on donnât à manger à la jeune fille.

Marc 6.8
Il leur prescrivit de ne rien (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) prendre pour le voyage, si ce n’est un bâton ; de n’avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture ;

Marc 7.36
Jésus leur recommanda de n’en parler à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ; mais plus il le leur recommanda , plus ils le publièrent .

Marc 8.30
Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden).

Marc 9.9
Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ce qu’ils avaient vu , jusqu’à ce que le Fils de l’homme fût ressuscité des morts.

Marc 11.14
Prenant alors la parole , il lui dit : Que jamais personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne mange de ton fruit ! Et ses disciples l’entendirent .

Luc 3.13
Il leur répondit : N’exigez rien (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) au delà de ce qui vous a été ordonné .

Luc 3.14
Des soldats aussi lui demandèrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur répondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden), et contentez-vous de votre solde.

Luc 4.35
Jésus le menaça , disant : Tais-toi , et sors de cet homme. Et le démon le jeta au milieu de l’assemblée, et sortit de lui, sans (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) lui faire aucun mal .

Luc 5.14
Puis il lui ordonna de n’en parler à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden). Mais, dit-il, va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit , afin que cela leur serve de témoignage.

Luc 6.35
Mais aimez vos ennemis, faites du bien , et prêtez sans rien (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) espérer . Et votre récompense sera grande, et vous serez fils du Très-Haut, car il est bon pour les ingrats et pour les méchants.

Luc 8.56
Les parents de la jeune fille furent dans l’étonnement , et il leur recommanda de ne dire à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ce qui était arrivé .

Luc 9.3
Ne prenez rien (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) pour le voyage, leur dit-il , ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent, et nayez pas deux tuniques .

Luc 9.21
Jésus leur recommanda sévèrement de ne le dire à personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden).

Luc 10.4
Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) en chemin.

Jean 8.10
Alors s’étant relevé , et ne voyant plus (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) que la femme, Jésus lui dit : Femme, sont ceux qui taccusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Actes 4.17
Mais, afin que la chose ne se répande pas davantage parmi le peuple, défendons -leur avec menaces de parler désormais à qui que ce soit (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) en ce nom-là.

Actes 4.21
Ils leur firent de nouvelles menaces , et les relâchèrent , ne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) sachant comment les punir , à cause du peuple, parce que tous glorifiaient Dieu de ce qui était arrivé .

Actes 8.24
Simon répondit : Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu’il ne m arrive rien (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) de ce que vous avez dit .

Actes 9.7
Les hommes qui laccompagnaient demeurèrent stupéfaits ; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden).

Actes 10.20
lève-toi , descends , et pars avec eux sans (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) hésiter , car c’est moi qui les ai envoyés .

Actes 10.28
Vous savez , leur dit-il , qu’il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger ou d’entrer chez lui ; mais Dieu m’a appris à ne regarder aucun (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) homme comme souillé et impur.

Actes 11.12
L’Esprit me dit de partir avec eux sans (medeis, incluant le féminin medemia, et le neutre meden) hésiter . Les six hommes que voici maccompagnèrent , et nous entrâmes dans la maison de Corneille.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets


Cette Bible est dans le domaine public.