Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 8.39

Actes 8.39 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 8.39 (LSG)Quand ils furent sortis de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus. Tandis que, joyeux, il poursuivait sa route,
Actes 8.39 (NEG)Quand ils furent sortis de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus. Tandis que, joyeux, il poursuivait sa route,
Actes 8.39 (S21)Quand ils furent sortis de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe et l’eunuque ne le vit plus. Il poursuivit sa route tout joyeux.
Actes 8.39 (LSGSN) Quand ils furent sortis de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus. Tandis que, joyeux , il poursuivait sa route,

Les Bibles d'étude

Actes 8.39 (BAN)Et quand ils furent remontés hors de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus ; car il continuait son chemin plein de joie.

Les « autres versions »

Actes 8.39 (SAC)Étant remontés hors de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus ; mais il continua son chemin, étant plein de joie.
Actes 8.39 (MAR)Et quand ils furent remontés hors de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’Eunuque ne le vit plus ; et tout joyeux il continua son chemin.
Actes 8.39 (OST)Mais quand ils furent ressortis de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus ; car il continua son chemin plein de joie,
Actes 8.39 (GBT)Étant sorti de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus ; mais il continua son chemin plein de joie.
Actes 8.39 (PGR)car tandis qu’il continuait sa route plein de joie,
Actes 8.39 (LAU)Et quand ils furent remontés de l’eau, l’Esprit du Seigneur ravit Philippe ; et l’eunuque ne le vit plus du tout, car il continuait son chemin plein de joie.
Actes 8.39 (OLT)Quand ils furent sortis de l’eau. l’Esprit du Seigneur enleva Philippe: l’eunuque ne le vit plus, car, pendant qu’il continuait sa route, plein de joie,
Actes 8.39 (DBY)Et, quand ils furent remontés hors de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus, car il continua son chemin tout joyeux ;
Actes 8.39 (STA)Lorsqu’ils furent sortis de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, l’eunuque ne le vit plus, et poursuivit son chemin plein de joie.
Actes 8.39 (VIG)Lorsqu’ils furent remontés hors de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus ; mais il continua son chemin, plein de joie.
Actes 8.39 (FIL)Lorsqu’ils furent remontés hors de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus; mais il continua son chemin, plein de joie.
Actes 8.39 (SYN)Quand ils furent sortis de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe ; l’eunuque ne le vit plus, et il continua son chemin, plein de joie.
Actes 8.39 (CRA)Quand ils furent sortis de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus, et il continua tout joyeux son chemin.
Actes 8.39 (BPC)Lorsqu’ils furent remontés hors de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe sans que l’eunuque pût le revoir ; celui-ci allait son chemin tout joyeux.
Actes 8.39 (AMI)Dès qu’ils furent remontés de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l’eunuque ne le vit plus, et il continuait sa route tout joyeux.

Langues étrangères

Actes 8.39 (VUL)cum autem ascendissent de aqua Spiritus Domini rapuit Philippum et amplius non vidit eum eunuchus ibat enim per viam suam gaudens
Actes 8.39 (SWA)Kisha, walipopanda kutoka majini, Roho wa Bwana akamnyakua Filipo, yule towashi asimwone tena; basi alikwenda zake akifurahi.
Actes 8.39 (SBLGNT)ὅτε δὲ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ ὕδατος, πνεῦμα κυρίου ἥρπασεν τὸν Φίλιππον, καὶ οὐκ εἶδεν αὐτὸν οὐκέτι ὁ εὐνοῦχος, ἐπορεύετο γὰρ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ χαίρων.