Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 8.7

Actes 8.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 8.7 (LSG)Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
Actes 8.7 (NEG)Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
Actes 8.7 (S21)En effet, des esprits impurs sortaient de beaucoup de démoniaques en poussant de grands cris et beaucoup de paralysés et de boiteux étaient guéris.
Actes 8.7 (LSGSN)Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques , en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris .

Les Bibles d'étude

Actes 8.7 (BAN)Car des esprits impurs sortaient de plusieurs qui en étaient possédés, en jetant de grands cris ; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.

Les « autres versions »

Actes 8.7 (SAC)Car les esprits impurs sortaient des corps de plusieurs possédés, en jetant de grands cris.
Actes 8.7 (MAR)Car les esprits immondes sortaient, en criant à haute voix, hors de plusieurs qui en étaient possédés, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
Actes 8.7 (OST)Car les esprits immondes sortaient, en jetant de grands cris, de beaucoup de gens qui en étaient possédés ; et beaucoup de paralytiques et d’impotents furent guéris.
Actes 8.7 (GBT)Car les esprits impurs sortaient des corps de beaucoup de possédés, en jetant de grands cris,
Actes 8.7 (PGR)en effet les esprits impurs sortirent de plusieurs de ceux qui en étaient possédés, en poussant de grands cris, tandis que plusieurs paralytiques et impotents furent guéris.
Actes 8.7 (LAU)Car les esprits impurs de beaucoup de personnes qui en avaient, sortaient en criant à grande voix ; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
Actes 8.7 (OLT)et ce fut une grande joie dans cette ville.
Actes 8.7 (DBY)car les esprits immondes, criant à haute voix, sortaient de plusieurs qui en étaient possédés ; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris ;
Actes 8.7 (STA)des Esprits impurs sortirent du corps d’un grand nombre de possédés, en jetant de grands cris ; plusieurs paralytiques et plusieurs estropiés furent guéris.
Actes 8.7 (VIG)Car beaucoup d’esprits impurs sortaient de ceux qu’ils possédaient, en poussant de grands cris.
Actes 8.7 (FIL)Car beaucoup d’esprits impurs sortaient de ceux qu’ils possédaient, en poussant de grands cris. Beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris.
Actes 8.7 (SYN)Ce fut une grande joie dans cette ville.
Actes 8.7 (CRA)Car les esprits impurs sortaient de beaucoup de démoniaques, en poussant de grands cris ; beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris,
Actes 8.7 (BPC)des esprits impurs sortaient de nombreux possédés en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux avaient été guéris ;
Actes 8.7 (AMI)D’un grand nombre de possédés les esprits impurs sortaient en poussant de grands cris ;

Langues étrangères

Actes 8.7 (VUL)multi enim eorum qui habebant spiritus inmundos clamantes voce magna exiebant multi autem paralytici et claudi curati sunt
Actes 8.7 (SWA)Kwa maana pepo wachafu wakawatoka wengi waliopagawa nao, wakilia kwa sauti kuu; na watu wengi waliopooza, na viwete, wakaponywa.
Actes 8.7 (SBLGNT)⸀πολλοὶ γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα βοῶντα φωνῇ μεγάλῃ ⸀ἐξήρχοντο, πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν·