Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 8.35

Actes 8.35 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 8.35 (LSG)Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
Actes 8.35 (NEG)Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
Actes 8.35 (S21)Alors Philippe prit la parole et, en partant de ce texte de l’Écriture, il lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
Actes 8.35 (LSGSN)Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.

Les Bibles d'étude

Actes 8.35 (BAN)Et Philippe ouvrant la bouche, et commençant par ce passage de l’Écriture, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.

Les « autres versions »

Actes 8.35 (SAC)Alors Philippe prenant la parole, commença par cet endroit de l’Écriture à lui annoncer Jésus.
Actes 8.35 (MAR)Alors Philippe ouvrant sa bouche, et commençant par cette Ecriture, lui annonça Jésus.
Actes 8.35 (OST)Philippe prenant la parole et commençant par cet endroit de l’Écriture, lui annonça l’Évangile de Jésus.
Actes 8.35 (GBT)Alors Philippe, ouvrant la bouche, et commençant par cet endroit de l’Écriture, lui annonça Jésus.
Actes 8.35 (PGR)Là-dessus Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce texte-là, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
Actes 8.35 (LAU)Alors Philippe ouvrant la bouche et commençant par cette écriture, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
Actes 8.35 (OLT)Philippe ouvrant la bouche, lui annonça Jésus en commençant par ce passage.
Actes 8.35 (DBY)Et Philippe, ouvrant sa bouche et commençant par cette écriture, lui annonça Jésus.
Actes 8.35 (STA)Philippe prit alors la parole et, commençant par ce passage, il lui annonça l’Évangile de Jésus.
Actes 8.35 (VIG)Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage de l’Ecriture, lui annonça Jésus.
Actes 8.35 (FIL)Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage de l’Ecriture, lui annonça Jésus.
Actes 8.35 (SYN)Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage de l’Écriture, lui annonça Jésus.
Actes 8.35 (CRA)Alors Philippe ouvrant la bouche, et commençant par ce passage, lui annonça Jésus.
Actes 8.35 (BPC)Alors Philippe prit la parole et partant de ce texte, lui prêcha Jésus.
Actes 8.35 (AMI)Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage de l’Écriture, lui annonça Jésus.

Langues étrangères

Actes 8.35 (VUL)aperiens autem Philippus os suum et incipiens ab scriptura ista evangelizavit illi Iesum
Actes 8.35 (SWA)Filipo akafunua kinywa chake, naye, akianza kwa andiko lilo hilo, akamhubiri habari njema za Yesu.
Actes 8.35 (SBLGNT)ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν.