Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 8.14

Actes 8.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 8.14 (LSG)Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean.
Actes 8.14 (NEG)Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean.
Actes 8.14 (S21)Les apôtres qui étaient à Jérusalem apprirent que les habitants de la Samarie avaient fait bon accueil à la parole de Dieu, et ils leur envoyèrent Pierre et Jean.
Actes 8.14 (LSGSN) Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean.

Les Bibles d'étude

Actes 8.14 (BAN)Cependant les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la Parole de Dieu, leur envoyèrent Pierre et Jean ;

Les « autres versions »

Actes 8.14 (SAC)Les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que ceux de Samarie avaient reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean ;
Actes 8.14 (MAR)Or quand les Apôtres qui étaient à Jérusalem, eurent entendu que la Samarie avaient reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean ;
Actes 8.14 (OST)Cependant, les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean,
Actes 8.14 (GBT)Les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que ceux de Samarie avaient reçu la parole de Dieu, leur envoyèrent Pierre et Jean.
Actes 8.14 (PGR)Or, les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie accueillait la parole de Dieu, leur envoyèrent Pierre et Jean,
Actes 8.14 (LAU)Mais quand les Envoyés [du Seigneur] qui étaient à Jérusalem eurent appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean,
Actes 8.14 (OLT)Ceux-ci, s’y étant rendus, prièrent pour que les Samaritains reçussent le Saint-Esprit,
Actes 8.14 (DBY)Or les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, leur envoyèrent Pierre et Jean, qui, étant descendus,
Actes 8.14 (STA)A Jérusalem, les apôtres apprirent que la Samarie avait accueilli la Parole de Dieu, et Pierre et Jean y furent délégués.
Actes 8.14 (VIG)Quand les Apôtres, qui étaient à Jérusalem, eurent appris que les habitants de Samarie avaient reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean
Actes 8.14 (FIL)Quand les Apôtres, qui étaient à Jérusalem, eurent appris que les habitants de Samarie avaient reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean,
Actes 8.14 (SYN)Ceux-ci, étant arrivés, prièrent pour les nouveaux disciples, afin que le Saint-Esprit leur fût donné.
Actes 8.14 (CRA)Les Apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean.
Actes 8.14 (BPC)Les apôtres restés à Jérusalem ayant entendu dire que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean,
Actes 8.14 (AMI)Apprenant que la Samarie avait reçu la Parole de Dieu, les apôtres qui étaient à Jérusalem y envoyèrent Pierre et Jean.

Langues étrangères

Actes 8.14 (VUL)cum autem audissent apostoli qui erant Hierosolymis quia recepit Samaria verbum Dei miserunt ad illos Petrum et Iohannem
Actes 8.14 (SWA)Na mitume waliokuwako Yerusalemu, waliposikia ya kwamba Samaria imelikubali neno la Mungu, wakawapelekea Petro na Yohana;
Actes 8.14 (SBLGNT)Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἐν Ἱεροσολύμοις ἀπόστολοι ὅτι δέδεκται ἡ Σαμάρεια τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀπέστειλαν πρὸς ⸀αὐτοὺς Πέτρον καὶ Ἰωάννην,