Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Les Évangiles en Corse  / Jean 16     

Jean 16
Les Évangiles en Corse


1 aghju parlatu cusì da chì vo’ ùn inciampiti. 2 vi mittarani fora da a sinagoga ; isiè, veni ancu l’ora chì quiddu chì vi tumbarà cridarà di serva à Diu. 3 È a vi farani parchì eddi ùn ani cunnisciutu nè u Babbu, nè à mè. 4 Ma vi aghju parlatu cusì par quandu edda vinarà l’ora, chì vo’ vi ramentiti ch’eiu a vi aviu ditta. »
« È quissa ùn la vi aghju micca ditta à principiu, parchì eru cù voscu. 5 Ma avà vocu ind’è quiddu chì mi hà mandatu, è nimu di voi mi dumanda : ‘induva vai ?’ 6 Ma parch’e’ vi aghju parlatu cusì, a tristezza vi hà impiutu u cori. 7 Ma eiu vi dicu a virità, hè una bona par voi ch’e’ mi ni vochi, chì s’e’ ùn mi ni vocu, u Difinditori ùn vinarà ind’è voi ; ma s’e’ partu, u vi mandaraghju. 8 È vinutu quiddu, mittarà à palesu ciò ch’eddu hè u mondu, par ciò chì tocca à u piccatu, à a ghjustizia è à u ghjudiziu ; 9 à u piccatu, chì ùn credini in mè.; 10 à a ghjustizia, chì eiu vocu ind’è u Babbu è ùn mi vidareti più ; 11 è po à u ghjudiziu, chì u Capu di stu mondu hè statu ghjudicatu. »

12 « Aghju ancu altru da dì vi, ma ùn la pudeti accittà avà, 13 ma vinutu quiddu, u Spiritu di a virità, vi purtarà in a strada di a virità sana -chì ùn parlarà par contu soiu, ma diciarà solu ciò ch’eddu avarà intesu, è vi annunciarà ciò chì hà da vena. 14 Quiddu mi hà da glurificà, parchì hà da riceva cosi di meiu è i vi hà da annuncià. 15 Tuttu ciò ch’eddu hà u Babbu hè meiu ; par quissa aghju dittu ch’eddu ricevi da mè è vi annunciarà. » 16 « Dinò un pocu è ùn mi vidareti più, è po un antru pocu è mi turrareti à veda. » 17 Tandu unipochi di discipuli dissini trà eddi : « ma chì diciarà avà : dinò un pocu è ùn mi vidareti più, è po un antru pocu è mi turrareti à veda ? È po dinò : vocu ind’è u Babbu ? » 18 Cusì diciani : « Chì sarà issu pocu [ch’eddu dici] ? Mancu sapemu di ciò ch’eddu parla. » 19 Ghjesù sapia ch’eddi u vuliani intarrugà, è li dissi : « vi feti dumandi trà voi à puntu di ciò ch’e’ aghju dittu : dinò un pocu è ùn mi vidareti più, è po un antru pocu è mi turrareti à veda ? 20 A vi dicu da veru, eti da pienghja è eti da buciarà, è u mondu si hà da ralicrà ; voi sareti tristi, ma a vostra tristezza si farà alicria. 21 A donna in partu hè trista, chì hè vinuta a so ora ; ma nata ch’edda hè a criatura, di l’affannu ùn si ni ramenta più è hè alecra di ch’eddu sia natu un omu in u mondu. 22 È voi avà seti tristi ; ma vi vidaraghju dinò, si ralicrarà u vostru cori, è a vostra alicria nimu a vi cacciarà più. 23 È in quiddu ghjornu, ùn mi fareti più varuna dumanda. A vi dicu da veru, ciò chì voi dumandareti à u Babbu in nomu meiu a vi darà. 24 Insini ad avà, ùn eti dumandatu nudda in nomu meiu ; dumandeti è ricivareti, ch’edda sia cumpiita a vostra alicria. » 25 « Quissa a vi aghju ditta cù figuri ; veni l’ora chì ùn vi parlaraghju più cù i figuri, ma vi annunciaraghju chjaru u Babbu. 26 Quiddu ghjornu, dumandareti in nomu meiu, è mancu vi dicu ch’e’ aghju da fà dumandi à u Babbu par voi, 27 chì u Babbu stessu vi teni cari, parchì voi m’eti tinutu caru è eti cridutu ch’e’ socu vinutu da Diu. 28 Socu vinutu da u Babbu è ghjuntu in u mondu ; avà lacu u mondu è vocu ind’è u Babbu. » 29 I so discipuli dissini : « avà sì chì parli chjaru, è ùn adopri figuri. 30 Avà sapemu chì tù sai tuttu è ùn ai bisognu chì nimu ti fia dumandi ; par quissa cridimu chì tù sè vinutu da Diu. » 31 Ghjesù li risposi : « avà criditi ? 32 Eccu ch’edda ghjunghji l’ora, è ci semu, chì vo’ sareti sparrucciati,ugnunu in li so lochi, è chì vo’ mi lacareti solu ; ma solu ùn socu, chì u Babbu hè cù mecu. 33 Vi aghju parlatu cusì par chì vo’ abbiiti a paci in mè ; in u mondu aveti l’affanni ; ma piddeti vi di curaghju, chì eiu aghju vintu u mondu. »

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.