Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 16.6

Jean 16.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Mais parce que je vous ai dit ces choses, votre cœur a été rempli de tristesse.
MARMais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
OSTMais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMMais parce que je vous ai dit ces choses, votre cœur s’est rempli de tristesse.
PGRMais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
LAUMais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
OLTmais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.
DBYMais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
STAmais parce que je vous ai ainsi parlé votre coeur s’est rempli de tristesse.
BANmais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
FILMais, parce que Je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.
LSGMais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
SYNMais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
CRAMais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
BPCMais parce que je vous ai entretenus de ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
JERMais parce que je vous ai dit cela, la tristesse remplit vos cœurs.
TRIMais, parce que je vous ai dit cela, la tristesse a rempli votre coeur.
NEGMais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
CHUMais parce que je vous parle ainsi, la tristesse emplit votre cœur.
JDCMais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse remplit votre cœur.
TREmais parce que tout cela je vous l’ai dit c’est le chagrin qui a rempli votre cœur
BDPVotre cœur s’est rempli de tristesse en entendant ce que je vous ai dit.
S21Mais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse a rempli votre cœur.
KJFMais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULsed quia haec locutus sum vobis tristitia implevit cor vestrum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.