Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 16.8

Jean 16.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 16.8 (LSG)Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement :
Jean 16.8 (NEG)Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement :
Jean 16.8 (S21)et, quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement :
Jean 16.8 (LSGSN)Et quand il sera venu , il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement :

Les Bibles d'étude

Jean 16.8 (BAN)Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché et de justice et de jugement ;

Les « autres versions »

Jean 16.8 (SAC)Et lorsqu’il sera venu, il convaincra le monde touchant le péché, touchant la justice, et touchant le jugement :
Jean 16.8 (MAR)Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice, et de jugement.
Jean 16.8 (OST)Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice et de jugement :
Jean 16.8 (LAM)Et lorsqu’il sera venu, il convaincra le monde en ce qui touche le péché, et la justice, et le jugement.
Jean 16.8 (GBT)Et lorsqu’il sera venu, il convaincra le monde touchant le péché, touchant la justice, et touchant le jugement :
Jean 16.8 (PGR)et, quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice, et de jugement :
Jean 16.8 (LAU)Et quand il sera venu, il convaincra le monde, en fait de péché, et de justice et de jugement :
Jean 16.8 (OLT)Et quand il sera venu, il convaincra le monde au sujet du péché, de la justice et du jugement:
Jean 16.8 (DBY)Et quand celui-là sera venu, il convaincra le monde de péché, et de justice, et de jugement :
Jean 16.8 (STA)Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement :
Jean 16.8 (VIG)Et lorsqu’il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement.
Jean 16.8 (FIL)Et lorsqu’Il sera venu, Il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement.
Jean 16.8 (SYN)Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice et de jugement ;
Jean 16.8 (CRA)Et quand il sera venu, il convaincra le monde au sujet du péché, de la justice et du jugement :
Jean 16.8 (BPC)Et quand il sera venu, il mettra le monde dans son tort, du chef de péché, du chef de justice et du chef de jugement.
Jean 16.8 (AMI)Et quand il sera venu, il confondra le monde au sujet du péché, de la justice et du jugement :

Langues étrangères

Jean 16.8 (VUL)et cum venerit ille arguet mundum de peccato et de iustitia et de iudicio
Jean 16.8 (SWA)Naye akiisha kuja, huyo atauhakikisha ulimwengu kwa habari ya dhambi, na haki, na hukumu.
Jean 16.8 (SBLGNT)καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·