Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 16.9

Jean 16.9 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC touchant le péché, parce qu’ils n’ont point cru en moi ;
MARDe péché, parce qu’ils ne croient point en moi.
OSTDe péché, parce qu’ils ne croient point en moi ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMLe péché, parce qu’ils n’ont pas cru en moi ;
PGRde péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
LAUen fait de péché, parce qu’ils ne croient point en moi ;
OLTau sujet du péché, parce que le monde ne croit pas en moi;
DBYde péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
STAle péché en tant qu’ils ne croient pas en moi ;
BANde péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEn ce qui concerne le péché, parce qu’ils n’ont pas cru en moi ;
FILEn ce qui concerne le péché, parce qu’ils n’ont pas cru en Moi;
LSGen ce qui concerne le péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
SYNde péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
CRAau sujet du péché, parce qu’ils n’ont pas cru en moi ;
BPCDu chef de péché, parce qu’ils ne croient pas en moi.
JERde péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
TRIde péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
NEGen ce qui concerne le péché, parce qu’ils ne croient pas en moi;
CHUÀ propos de faute, car ils n’adhèrent pas à moi.
JDCÀ propos de péché, car ils ne croient pas en moi.
TREà cause de la faute parce qu’ils n’ont pas été certains de la vérité [qui est] en moi
BDP“Où est le péché? Ils ne croient pas en moi.
S21en ce qui concerne le péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
KJFDe péché, parce qu’ils ne croient pas en moi;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULde peccato quidem quia non credunt in me
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTπερὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ·