Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 16.9

Jean 16.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 16.9 (LSG)en ce qui concerne le péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
Jean 16.9 (NEG)en ce qui concerne le péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
Jean 16.9 (S21)en ce qui concerne le péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
Jean 16.9 (LSGSN)en ce qui concerne le péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;

Les Bibles d'étude

Jean 16.9 (BAN)de péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;

Les « autres versions »

Jean 16.9 (SAC)touchant le péché, parce qu’ils n’ont point cru en moi ;
Jean 16.9 (MAR)De péché, parce qu’ils ne croient point en moi.
Jean 16.9 (OST)De péché, parce qu’ils ne croient point en moi ;
Jean 16.9 (LAM)Le péché, parce qu’ils n’ont pas cru en moi ;
Jean 16.9 (GBT)Touchant le péché, parce qu’ils n’ont point cru en moi ;
Jean 16.9 (PGR)de péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
Jean 16.9 (LAU)en fait de péché, parce qu’ils ne croient point en moi ;
Jean 16.9 (OLT)au sujet du péché, parce que le monde ne croit pas en moi;
Jean 16.9 (DBY)de péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
Jean 16.9 (STA)le péché en tant qu’ils ne croient pas en moi ;
Jean 16.9 (VIG)En ce qui concerne le péché, parce qu’ils n’ont pas cru en moi ;
Jean 16.9 (FIL)En ce qui concerne le péché, parce qu’ils n’ont pas cru en Moi;
Jean 16.9 (SYN)de péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
Jean 16.9 (CRA)au sujet du péché, parce qu’ils n’ont pas cru en moi ;
Jean 16.9 (BPC)Du chef de péché, parce qu’ils ne croient pas en moi.
Jean 16.9 (AMI)du péché, parce qu’ils n’ont pas cru en moi ;

Langues étrangères

Jean 16.9 (VUL)de peccato quidem quia non credunt in me
Jean 16.9 (SWA)Kwa habari ya dhambi, kwa sababu hawaniamini mimi;
Jean 16.9 (SBLGNT)περὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ·