Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 16.11

Jean 16.11 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC et touchant le jugement, parce que le prince de ce monde est déjà jugé.
MARDe jugement, parce que le Prince de ce monde est [déjà] jugé.
OSTDe jugement, parce que le prince de ce monde est déjà jugé.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMLe jugement, parce que le Prince de ce monde est déjà jugé.
PGRde jugement, parce que le chef de ce monde a été jugé.
LAUde jugement, parce que le chef de ce monde est jugé.
OLTdu jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
DBYde jugement, parce que le chef de ce monde est jugé.
STAle jugement en tant que le Prince de ce monde est il jugé. »
BANde jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.

ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGen ce qui concerne le jugement, parce que le prince de ce monde est déjà jugé.
FILen ce qui concerne le jugement, parce que le prince de ce monde est déjà jugé.
LSGle jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
SYNde jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
CRAau sujet du jugement, parce que le Prince de ce monde est [déjà] jugé.
BPCDu chef de jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
JERde jugement, parce que le Prince de ce monde est jugé.
TRIde jugement, parce que le Chef de ce monde est désormais Jugé.
NEGle jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.

CHUÀ propos de jugement, car la tête de cet univers est jugée.
JDCÀ propos de jugement, car le chef de ce monde est jugé.
TREà cause du jugement parce que le prince du monde de la durée présente est jugé
BDP“Quel jugement? Celui du Prince de ce monde: il est déjà condamné.
S21le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
KJFDe jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULde iudicio autem quia princeps mundi huius iudicatus est
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTπερὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται.