Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 16.18

Jean 16.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 16.18 (LSG)Ils disaient donc : Que signifie ce qu’il dit : Encore un peu de temps ? Nous ne savons de quoi il parle.
Jean 16.18 (NEG)Ils disaient donc : Que signifie ce qu’il dit : Encore un peu de temps ? Nous ne savons de quoi il parle.
Jean 16.18 (S21)Ils disaient donc : « Que signifie ce qu’il dit : ‹ Encore un peu de temps › ? Nous ne savons pas de quoi il parle. »
Jean 16.18 (LSGSN)Ils disaient donc : Que signifie ce qu’il dit : Encore un peu de temps ? Nous ne savons de quoi il parle .

Les Bibles d'étude

Jean 16.18 (BAN)Ils disaient donc : Que signifie ce qu’il dit : Un peu de temps ? Nous ne savons de quoi il parle.

Les « autres versions »

Jean 16.18 (SAC)Ils disaient donc : Que signifie ce qu’il dit : Encore un peu de temps ? Nous ne savons ce qu’il veut dire.
Jean 16.18 (MAR)Ils disaient donc : que signifient ces mots : un peu de temps ? nous ne comprenons pas ce qu’il dit.
Jean 16.18 (OST)Ils disaient donc : Qu’est-ce qu’il dit : Dans peu de temps ? Nous ne savons ce qu’il dit.
Jean 16.18 (LAM)Ils disoient donc : Qu’est-ce qu’il dit : Encore un peu de temps ? Nous ne savons ce qu’il dit.
Jean 16.18 (GBT)Ils disaient donc : Que signifie ce qu’il dit : Encore un peu de temps ? Nous ne savons ce qu’il veut dire.
Jean 16.18 (PGR)Ils disaient donc : « Nous ne savons ce que signifie ce qu’il dit : encore un peu de temps. »
Jean 16.18 (LAU)Ils disaient donc : Qu’est-ce qu’il dit là : Dans peu ? Nous ne savons de quoi il parle.
Jean 16.18 (OLT)Ils disaient donc: «Que veut-il dire avec ce «un peu de temps?» Nous ne savons ce qu’il veut dire.»
Jean 16.18 (DBY)Ils disaient donc : Qu’est ce que ceci qu’il dit : Un peu de temps ? Nous ne savons ce qu’il dit.
Jean 16.18 (STA)Que signifient, disaient-ils, ces mots : « Un peu de temps ». Nous ne savons de quoi il parle. »
Jean 16.18 (VIG)Ils disaient donc : Que signifie ce qu’il dit : Encore un peu de temps ? Nous ne savons de quoi il parle.
Jean 16.18 (FIL)Ils disaient donc: Que signifie ce qu’Il dit: Encore un peu de temps? Nous ne savons de quoi Il parle.
Jean 16.18 (SYN)Ils disaient donc : Que signifie ce qu’il dit : Un peu de temps ? Nous ne savons de quoi il parle.
Jean 16.18 (CRA)Ils disaient donc : « Que signifie cet encore un peu de temps ? Nous ne savons ce qu’il veut dire.?»
Jean 16.18 (BPC)Ils disaient donc : “Que signifie ce “peu” dont il parle ? Nous ne savons ce qu’il veut dire.”
Jean 16.18 (AMI)Ils disaient donc : Qu’est-ce que ce « peu » dont il parle ? Nous ne savons ce qu’il veut dire.

Langues étrangères

Jean 16.18 (VUL)dicebant ergo quid est hoc quod dicit modicum nescimus quid loquitur
Jean 16.18 (SWA)Basi walisema, Neno gani hilo asemalo; hilo, Bado kitambo kidogo? Hatujui asemalo.
Jean 16.18 (SBLGNT)ἔλεγον οὖν· ⸂Τί ἐστιν τοῦτο⸃ ὃ ⸀λέγει μικρόν; οὐκ οἴδαμεν τί λαλεῖ.