Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Actes 16.13  / strong 4215     

Actes 16.13
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


1 Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Et voici , il y avait un disciple nommé Timothée, fils d’une femme juive fidèle et d’un père grec.
2 Les frères de Lystre et d’Icone rendaient de lui un bon témoignage .
3 Paul voulut lemmener avec lui ; et, l’ayant pris , il le circoncit , à cause des Juifs qui étaient dans ces lieux-là, car tous savaient que son père était  grec.
4 En passant par les villes, ils recommandaient aux frères d’observer les décisions des apôtres et des anciens de Jérusalem.
5 Les Églises se fortifiaient dans la foi, et augmentaient  en nombre de jour en jour.
6 Ayant été empêchés par le Saint-Esprit d’annoncer la parole dans l’Asie, ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatie.
7 Arrivés près de la Mysie, ils se disposaient à entrer en Bithynie ; mais l’Esprit de Jésus ne le leur permit pas.
8 Ils franchirent alors la Mysie, et descendirent à Troas.
9 Pendant la nuit, Paul eut une vision : un Macédonien lui apparut , et lui fit cette prière : Passe en Macédoine, secours -nous !

L’Évangile à Philippes

10 Après cette vision de Paul, nous cherchâmes aussitôt à nous rendre en Macédoine, concluant que le Seigneur nous appelait à y annoncer la bonne nouvelle .
11 Étant partis de Troas, nous fîmes voile directement vers la Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.
12 De nous allâmes à Philippes, qui est la première ville d’un district de Macédoine, et une colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville.
13 Le jour du sabbat, nous nous rendîmes , hors de la porte, vers une rivière, nous pensions que se trouvait un lieu de prière. Nous nous assîmes , et nous parlâmes aux femmes qui étaient réunies .
14 L’une d’elles, nommée Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, était une femme craignant Dieu, et elle écoutait . Le Seigneur lui ouvrit le cœur, pour qu’elle fût attentive à ce que disait Paul.
15 Lorsqu’elle eut été baptisée , avec sa famille, elle nous fit cette demande : Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y . Et elle nous pressa par ses instances .
16 Comme nous allions au lieu de prière, une servante qui avait un esprit de Python, et qui, en devinant , procurait un grand profit à ses maîtres, vint au-devant de nous,
17 et se mit à nous suivre , Paul et nous. Elle criait   : Ces hommes sont les serviteurs du Dieu Très-Haut, et ils vous annoncent la voie du salut.
18 Elle fit cela pendant plusieurs jours. Paul fatigué se retourna , et dit à l’esprit : Je tordonne , au nom de Jésus-Christ, de sortir delle. Et il sortit à l’heure même.
19 Les maîtres de la servante, voyant disparaître l’espoir de leur gain, se saisirent de Paul et de Silas, et les traînèrent sur la place publique devant les magistrats.
20 Ils les présentèrent aux préteurs, en disant : Ces hommes troublent notre ville ; ce sont des Juifs,
21 qui annoncent des coutumes qu’il ne nous est permis ni de recevoir ni de suivre , à nous qui sommes Romains.
22 La foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu’on les battît de verges .
23 Après qu’on les eut chargés de coups, ils les jetèrent en prison, en recommandant au geôlier de les garder sûrement.
24 Le geôlier, ayant reçu cet ordre, les jeta dans la prison intérieure, et leur mit les ceps aux pieds.
25 Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu, et les prisonniers les entendaient .
26 Tout à coup il se fit un grand tremblement de terre, en sorte que les fondements de la prison furent ébranlés ; au même instant, toutes les portes s’ouvrirent , et les liens de tous les prisonniers furent rompus .
27 Le geôlier se réveilla , et, lorsqu’il vit les portes de la prison ouvertes , il tira son épée et allait se tuer , pensant que les prisonniers s’étaient enfuis .
28 Mais Paul cria d’une voix forte : Ne te fais point de mal, nous sommes tous ici.
29 Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra précipitamment , et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas ;
30 il les fit sortir , et dit : Seigneurs, que faut -il que je fasse pour être sauvé ?
31 Paul et Silas répondirent : Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé , toi et ta famille.
32 Et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, ainsi qu’à tous ceux qui étaient dans sa maison.
33 Il les prit avec lui, à cette heure même de la nuit, il lava leurs plaies , et aussitôt il fut baptisé , lui et tous les siens.
34 Les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit avec toute sa famille de ce qu’il avait cru en Dieu.
35 Quand il fit jour, les préteurs envoyèrent les licteurs pour dire au geôlier : Relâche ces hommes.
36 Et le geôlier annonça la chose à Paul : Les préteurs ont envoyé dire qu’on vous relâchât ; maintenant donc sortez , et allez en paix.
37 Mais Paul dit aux licteurs : Après nous avoir battus de verges publiquement et sans jugement, nous qui sommes Romains , ils nous ont jetés en prison, et maintenant ils nous font sortir secrètement ! Il n’en sera pas ainsi . Qu’ils viennent eux-mêmes nous mettre en liberté .
38 Les licteurs rapportèrent ces paroles aux préteurs, qui furent effrayés en apprenant qu’ils étaient Romains.
39 Ils vinrent les apaiser , et ils les mirent en liberté , en les priant de quitter la ville.
40 Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères , ils partirent .

Lexique biblique « potamos »

Strong numéro : 4215 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ποταμός, οῦ, ὁ

Vient probablement d’un dérivé d’une variante de 4095, voir 4224

Mot translittéré Type de mot

potamos (pot-am-os’)

Nom masculin

Définition de « potamos »
  1. un courant, une rivière, un fleuve.
  2. un torrent.
  3. les flots.
« potamos » est traduit dans la Louis Segond par :

fleuve, torrent, rivière ; 16

Concordance biblique grecque du mot « potamos »

Matthieu 7.25
La pluie est tombée , les torrents (potamos) sont venus , les vents ont soufflé et se sont jetés contre cette maison : elle n’est point tombée , parce qu’elle était fondée sur le roc.

Matthieu 7.27
La pluie est tombée , les torrents (potamos) sont venus , les vents ont soufflé et ont battu cette maison : elle est tombée , et sa ruine a été grande.

Marc 1.5
Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui ; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve (potamos) du Jourdain.

Luc 6.48
Il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison, a creusé , creusé profondément , et a posé le fondement sur le roc. Une inondation est venue , et le torrent (potamos) s’est jeté contre cette maison, sans pouvoir lébranler , parce qu’elle était bien bâtie .

Luc 6.49
Mais celui qui entend , et ne met pas en pratique , est semblable à un homme qui a bâti une maison sur la terre, sans fondement. Le torrent (potamos) s’est jeté contre elle : aussitôt elle est tombée , et la ruine de cette maison a été grande.

Jean 7.38
Celui qui croit en moi, des fleuves (potamos) d’eau vive couleront de son sein, comme dit l’Ecriture.

Actes 16.13
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes , hors de la porte, vers une rivière (potamos), nous pensions que se trouvait un lieu de prière. Nous nous assîmes , et nous parlâmes aux femmes qui étaient réunies .

2 Corinthiens 11.26
Fréquemment en voyage, j’ai été en péril sur les fleuves (potamos), en péril de la part des brigands, en péril de la part de ceux de ma nation, en péril de la part des païens, en péril dans les villes, en péril dans les déserts, en péril sur la mer, en péril parmi les faux frères.

Apocalypse 8.10
Le troisième ange sonna de la trompette . Et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau ; et elle tomba sur le tiers des fleuves (potamos) et sur les sources des eaux.

Apocalypse 9.14
et disant au sixième ange qui avait la trompette : Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve (potamos) d’Euphrate.

Apocalypse 12.15
Et, de sa bouche, le serpent lança de l’eau comme un fleuve (potamos) derrière la femme, afin de lentraîner par le fleuve.

Apocalypse 12.16
Et la terre secourut la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve (potamos) que le dragon avait lancé de sa bouche.

Apocalypse 16.4
Le troisième versa sa coupe dans les fleuves (potamos) et dans les sources d’eaux. Et ils devinrent du sang.

Apocalypse 16.12
Le sixième versa sa coupe sur le grand fleuve (potamos), l’Euphrate. Et son eau tarit , afin que le chemin des rois venant de l’Orient fût préparé .

Apocalypse 22.1
Et il me montra un fleuve (potamos) d’eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’agneau.

Apocalypse 22.2
Au milieu de la place de la ville et sur les deux bords du fleuve (potamos), il y avait un arbre de vie, produisant douze fois des fruits, rendant son fruit chaque mois, et dont les feuilles servaient à la guérison des nations.


Cette Bible est dans le domaine public.