Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 16.29

Actes 16.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 16.29 (LSG)Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra précipitamment, et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas ;
Actes 16.29 (NEG)Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra précipitamment, et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas ;
Actes 16.29 (S21)Alors le gardien a demandé de la lumière, est entré précipitamment et s’est jeté tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas.
Actes 16.29 (LSGSN)Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra précipitamment , et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas ;

Les Bibles d'étude

Actes 16.29 (BAN)Et ayant demandé de la lumière, il entra précipitamment, et, tout tremblant, se jeta aux pieds de Paul et de Silas ;

Les « autres versions »

Actes 16.29 (SAC)Alors le geôlier ayant demandé de la lumière, entra dedans ; et tout tremblant se jeta aux pieds de Paul et de Silas ;
Actes 16.29 (MAR)Alors ayant demandé de la lumière, il courut dans [le cachot], et tout tremblant, se jeta [aux pieds] de Paul et de Silas.
Actes 16.29 (OST)Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra promptement, et tout tremblant se jeta aux pieds de Paul et de Silas.
Actes 16.29 (GBT)Alors, ayant demandé de la lumière, le geôlier entra, et se jeta tremblant aux pieds de Paul et de Silas ;
Actes 16.29 (PGR)Et ayant demandé de la lumière, il s’élança et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas,
Actes 16.29 (LAU)Et ayant demandé de la lumière, il entra précipitamment, et, tout tremblant, il se prosterna devant Paul et Silas ;
Actes 16.29 (OLT)Alors, ayant demandé de la lumière, il s’élança dans le cachot, et, tout tremblant, se jeta aux pieds de Paul et de Silas;
Actes 16.29 (DBY)Et ayant demandé de la lumière, le geôlier s’élança dans la prison, et tout tremblant il se jeta aux pieds de Paul et de Silas.
Actes 16.29 (STA)Alors le geôlier demanda de la lumière, entra précipitamment dans le cachot et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas ;
Actes 16.29 (VIG)Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra, et tout tremblant se jeta aux pieds de Paul et de Silas ;
Actes 16.29 (FIL)Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra, et tout tremblant se jeta aux pieds de Paul et de Silas;
Actes 16.29 (SYN)Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, accourut ; et, tout tremblant, il se jeta aux pieds de Paul et de Silas.
Actes 16.29 (CRA)Alors Le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra précipitamment et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas ; puis
Actes 16.29 (BPC)Le geôlier demanda des torches, s’élança dans le cachot, et tout tremblant il tomba aux pieds de Paul et Silas ;
Actes 16.29 (AMI)Ayant demandé de la lumière, le geôlier accourut et tomba tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas,

Langues étrangères

Actes 16.29 (VUL)petitoque lumine introgressus est et tremefactus procidit Paulo et Silae
Actes 16.29 (SWA)Akataka taa ziletwe, akarukia ndani, akitetemeka kwa hofu, akawaangukia Paulo na Sila;
Actes 16.29 (SBLGNT)αἰτήσας δὲ φῶτα εἰσεπήδησεν καὶ ἔντρομος γενόμενος προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ ⸀τῷ Σιλᾷ,