Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Marc 9.39  / strong 3762     

Marc 9.39
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


1 Il leur dit encore : Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point, qu ’ils n’aient vu le royaume de Dieu venir avec puissance.

La transfiguration

2 Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il les conduisit seuls à l’écart sur une haute montagne. Il fut transfiguré devant eux ;
3 ses vêtements devinrent resplendissants , et d’une telle blancheur qu’il n’est pas de foulon sur la terre qui puisse blanchir ainsi.
4 Elie et Moïse leur apparurent , s’entretenant avec Jésus.
5 Pierre, prenant la parole , dit à Jésus : Rabbi, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie.
6 Car il ne savait que dire , l’effroi les ayant saisis.
7 Une nuée vint les couvrir , et de la nuée sortit une voix : Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez -le !
8 Aussitôt les disciples regardèrent tout autour , et ils ne virent que Jésus seul avec eux.
9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu’ils avaient vu , jusqu’à ce que le Fils de l’homme fût ressuscité des morts.
10 Ils retinrent cette parole , se demandant entre eux ce que c’est que ressusciter des morts.
11 Les disciples lui firent cette question : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’Elie vienne premièrement ?
12 Il leur répondit : Elie viendra premièrement, et rétablira toutes choses. Et pourquoi est-il écrit du Fils de l’homme qu’il doit souffrir beaucoup et être méprisé ?
13 Mais je vous dis quElie est venu , et qu’ils l’ont traité comme ils ont voulu , selon qu’il est écrit de lui.

Guérison d’un démoniaque

14 Lorsqu’ils furent arrivés près des disciples, ils virent autour d’eux une grande foule, et des scribes qui discutaient avec eux.
15 Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise , et accourut pour le saluer .
16 Il leur demanda : Sur quoi discutez-vous avec eux ?
17 Et un homme de la foule lui répondit : Maître, j’ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d’un esprit muet.
18 En quelque lieu qu’il le saisisse , il le jette par terre ; l’enfant écume , grince des dents, et devient tout raide . J’ai prié tes disciples de chasser l’esprit, et ils n’ont pas pu .
19 Race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai -je ? Amenez -le-moi .
20 On le lui amena . Et aussitôt que l’enfant vit Jésus, l’esprit lagita avec violence ; il tomba par terre, et se roulait en écumant .
21 Jésus demanda au père : Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive ? Depuis son enfance, répondit -il.
22 Et souvent l’esprit l’a jeté dans le feu et dans l’eau pour le faire périr . Mais, si tu peux quelque chose, viens à notre secours , aie compassion de nous.
23 Jésus lui dit : Si tu peux !. Tout est possible à celui qui croit .
24 Aussitôt le père de l’enfant s’écria : Je crois ! viens au secours de mon incrédulité !
25 Jésus, voyant accourir la foule, menaça l’esprit impur, et lui dit : Esprit muet et sourd, je te l’ordonne , sors de cet enfant, et n’y rentre plus.
26 Et il sortit , en poussant des cris , et en lagitant avec une grande violence. L’enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu’il était mort .
27 Mais Jésus, l’ayant pris par la main, le fit lever . Et il se tint debout .
28 Quand Jésus fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier : Pourquoi navons-nous pu chasser cet esprit ?
29 Il leur dit : Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.
30 Ils partirent de , et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas quon le sût .
31 Car il enseignait ses disciples, et il leur dit : Le Fils de l’homme sera livré entre les mains des hommes ; ils le feront mourir , et, trois jours après qu’il aura été mis à mort , il ressuscitera .
32 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de linterroger .

Petits et grands dans le royaume de Dieu

33 Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu’il fut dans la maison, Jésus leur demanda : De quoi discutiez -vous en chemin ?
34 Mais ils gardèrent le silence , car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand.
35 Alors il s’assit , appela les douze, et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.
36 Et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d’eux, et l’ayant pris dans ses bras , il leur dit :
37 Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même ; et quiconque me reçoit , reçoit non pas moi, mais celui qui m’a envoyé .
38 Jean lui dit : Maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton nom ; et nous l’en avons empêché , parce qu’il ne nous suit pas.
39 Ne l’en empêchez pas, répondit Jésus, car il n’est personne qui, faisant un miracle en mon nom, puisse aussitôt après parler mal de moi.
40 Qui n’est pas contre nous est pour nous.
41 Et quiconque vous donnera à boire un verre d’eau en mon nom, parce que vous appartenez à Christ, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.
42 Mais, si quelqu’un scandalisait un de ces petits qui croient , il vaudrait mieux pour lui qu’on lui mît au cou une grosse meule de moulin, et qu’on le jetât dans la mer.
43 Si ta main est pour toi une occasion de chute , coupe la ; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,
44 que d’avoir les deux mains et d’aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point.
45 Si ton pied est pour toi une occasion de chute , coupe -le ; mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,
46 que d’avoir les deux pieds et d’être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point.
47 Et si ton œil est pour toi une occasion de chute , arrache -le ; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n’ayant qu’un œil, que d’avoir deux yeux et d’être jeté dans la géhenne ,
48 leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point.
49 Car tout homme sera salé de feu.
50 Le sel est une bonne chose ; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi lassaisonnerez -vous ? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.

Lexique biblique « oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden »

Strong numéro : 3762 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν

Vient de 3761 et 1520

Mot translittéré Type de mot

oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden (oo-dice’, oo-dem-ee’-ah, oo-den’)

Pronom

Définition de « oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden »
  1. aucun, rien.
« oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden » est traduit dans la Louis Segond par :

personne, nul, rien, que, un seul, … ; 236

Concordance biblique grecque du mot « oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden »

Matthieu 5.13
Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur , avec quoi la lui rendra-t-on ? Il ne sert plus (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) qu’à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes.

Matthieu 6.24
Nul (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.

Matthieu 9.16
Personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit ; car elle emporterait une partie de l’habit, et la déchirure serait pire.

Matthieu 10.26
Ne les craignez donc point ; car il n’y a rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) de caché qui ne doive être découvert , ni de secret qui ne doive être connu .

Matthieu 11.27
Toutes choses m’ont été données par mon Père, et personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne connaît le Fils, si ce n’est le Père ; personne non plus ne connaît le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler .

Matthieu 17.8
Ils levèrent les yeux, et ne virent que (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) Jésus seul .

Matthieu 17.20
C’est à cause de votre incrédulité, leur dit Jésus. Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à cette montagne : Transporte -toi d’ici , et elle se transporterait ; rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne vous serait impossible .

Matthieu 19.17
Il lui répondit : Pourquoi minterroges -tu sur ce qui est bon ? Un seul (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) est le bon. Si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements.

Matthieu 20.7
Ils lui répondirent : C’est que personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne nous a loués . Allez aussi à ma vigne, leur dit -il.

Matthieu 21.19
Voyant un figuier sur le chemin, il s’en approcha ; mais il n’y trouva que (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) des feuilles, et il lui dit : Que jamais fruit ne naisse de toi ! Et à l’instant le figuier sécha .

Matthieu 22.16
Ils envoyèrent auprès de lui leurs disciples avec les hérodiens, qui dirent : Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité, sans tinquiéter de personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden), car tu ne regardes pas à l’apparence des hommes.

Matthieu 22.46
Nul (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne put lui répondre un mot. Et, depuis ce jour, personne n’osa plus lui proposer des questions.

Matthieu 23.16
Malheur à vous, conducteurs aveugles ! qui dites : Si quelqu’un jure par le temple, ce n’est rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ; mais, si quelqu’un jure par l’or du temple, il est engagé .

Matthieu 23.18
Si quelqu’un , dites-vous encore, jure par l’autel, ce n’est rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ; mais, si quelqu’un jure par l’offrande qui est sur l’autel, il est engagé .

Matthieu 24.36
Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne le sait , ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

Matthieu 26.62
Le souverain sacrificateur se leva , et lui dit : Ne réponds-tu rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ? Qu’est-ce que ces hommes déposent contre toi ?

Matthieu 27.12
Mais il ne répondit rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.

Matthieu 27.24
Pilate, voyant qu’il ne gagnait rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden), mais que le tumulte augmentait , prit de l’eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit : Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde .

Marc 2.21
Personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit ; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.

Marc 2.22
Et personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne met du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus ; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.

Marc 3.27
Personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort ; alors il pillera sa maison.

Marc 5.3
Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne pouvait plus le lier , même avec une chaîne.

Marc 5.4
Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait été lié de chaînes, mais il avait rompu les chaînes et brisé les fers, et personne n’avait la force de le dompter (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) .

Marc 5.37
Et il ne permit à personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) de laccompagner , si ce n’est à Pierre, à Jacques, et à Jean, frère de Jacques.

Marc 6.5
Il ne put faire aucun (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) miracle, si ce n’est qu’il imposa les mains à quelques malades et les guérit .

Marc 7.12
vous ne le laissez plus rien faire pour son (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) père ou pour sa mère,

Marc 7.15
Il n’est hors de l’homme rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) qui, entrant en lui, puisse le souiller ; mais ce qui sort de l’homme, c’est ce qui le souille .

Marc 7.24
Jésus, étant parti de , s’en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne le sût ; mais il ne put rester caché .

Marc 9.29
Il leur dit : Cette espèce-là ne peut sortir que (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) par la prière.

Marc 9.39
Ne l’en empêchez pas, répondit Jésus, car il n’est personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) qui, faisant un miracle en mon nom, puisse aussitôt après parler mal de moi.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets


Cette Bible est dans le domaine public.