Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Matthieu 19.17  / strong 3762     

Matthieu 19.17
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


Ministère de Jésus en Judée

Divorce et célibat

1 Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au delà du Jourdain.
2 Une grande foule le suivit , et il guérit les malades.
3 Les pharisiens labordèrent , et dirent , pour léprouver : Est-il permis à un homme de répudier sa femme pour un motif quelconque ?
4 Il répondit : N’avez-vous pas lu que le créateur , au commencement, fit l’ homme et la femme
5 et qu’il dit : C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair ?
6 Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. Que l’homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint .
7 Pourquoi donc, lui dirent-ils , Moïse a-t-il prescrit de donner à la femme une lettre de divorce et de la répudier ?
8 Il leur répondit : C’est à cause de la dureté de votre cœur que Moïse vous a permis de répudier vos femmes ; au commencement, il n’en était pas ainsi.
9 Mais je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour infidélité, et qui en épouse une autre, commet un adultère .
10 Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier .
11 Il leur répondit : Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela est donné .
12 Car il y a des eunuques qui le sont dès le ventre de leur mère ; il y en a qui le sont devenus par les hommes ; et il y en a qui se sont rendus tels eux-mêmes, à cause du royaume des cieux. Que celui qui peut comprendre comprenne .

Les premiers et les derniers

13 Alors on lui amena des petits enfants, afin qu’il leur imposât les mains et priât pour eux. Mais les disciples les repoussèrent .
14 Et Jésus dit : Laissez les petits enfants, et ne les empêchez pas de venir à moi ; car le royaume des cieux est pour ceux qui leur ressemblent.
15 Il leur imposa les mains, et il partit de .
16 Et voici , un homme s’approcha , et dit à Jésus : Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle ?
17 Il lui répondit : Pourquoi minterroges -tu sur ce qui est bon ? Un seul est le bon. Si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements.
18 Lesquels ? lui dit-il . Et Jésus répondit : Tu ne tueras point ; tu ne commettras point d’adultère ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ;
19 honore ton père et ta mère ; et : tu aimeras ton prochain comme toi-même.
20 Le jeune homme lui dit : J’ai observé toutes ces choses ; que me manque-t-il encore ?
21 Jésus lui dit : Si tu veux être parfait, va , vends ce que tu possèdes , donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens , et suis -moi.
22 Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s’en alla tout triste ; car il avait de grands biens.
23 Jésus dit à ses disciples : Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.
24 Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
25 Les disciples, ayant entendu cela, furent très étonnés , et dirent : Qui peut donc être sauvé ?
26 Jésus les regarda , et leur dit : Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible.
27 Pierre, prenant alors la parole , lui dit : Voici , nous avons tout quitté , et nous t’avons suivi ; qu’en sera-t-il pour nous ?
28 Jésus leur répondit : Je vous le dis en vérité, quand le Fils de l’homme, au renouvellement de toutes choses, sera assis sur le trône de sa gloire, vous qui m’avez suivi , vous serez de même assis sur douze trônes, et vous jugerez les douze tribus d’Israël.
29 Et quiconque aura quitté , à cause de mon nom, ses frères, ou ses sœurs, ou son père, ou sa mère, ou sa femme, ou ses enfants, ou ses terres, ou ses maisons, recevra le centuple, et héritera la vie éternelle.
30 Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.

Lexique biblique « oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden »

Strong numéro : 3762 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν

Vient de 3761 et 1520

Mot translittéré Type de mot

oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden (oo-dice’, oo-dem-ee’-ah, oo-den’)

Pronom

Définition de « oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden »
  1. aucun, rien.
« oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden » est traduit dans la Louis Segond par :

personne, nul, rien, que, un seul, … ; 236

Concordance biblique grecque du mot « oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden »

Matthieu 5.13
Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur , avec quoi la lui rendra-t-on ? Il ne sert plus (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) qu’à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes.

Matthieu 6.24
Nul (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.

Matthieu 9.16
Personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit ; car elle emporterait une partie de l’habit, et la déchirure serait pire.

Matthieu 10.26
Ne les craignez donc point ; car il n’y a rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) de caché qui ne doive être découvert , ni de secret qui ne doive être connu .

Matthieu 11.27
Toutes choses m’ont été données par mon Père, et personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne connaît le Fils, si ce n’est le Père ; personne non plus ne connaît le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler .

Matthieu 17.8
Ils levèrent les yeux, et ne virent que (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) Jésus seul .

Matthieu 17.20
C’est à cause de votre incrédulité, leur dit Jésus. Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à cette montagne : Transporte -toi d’ici , et elle se transporterait ; rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne vous serait impossible .

Matthieu 19.17
Il lui répondit : Pourquoi minterroges -tu sur ce qui est bon ? Un seul (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) est le bon. Si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements.

Matthieu 20.7
Ils lui répondirent : C’est que personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne nous a loués . Allez aussi à ma vigne, leur dit -il.

Matthieu 21.19
Voyant un figuier sur le chemin, il s’en approcha ; mais il n’y trouva que (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) des feuilles, et il lui dit : Que jamais fruit ne naisse de toi ! Et à l’instant le figuier sécha .

Matthieu 22.16
Ils envoyèrent auprès de lui leurs disciples avec les hérodiens, qui dirent : Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité, sans tinquiéter de personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden), car tu ne regardes pas à l’apparence des hommes.

Matthieu 22.46
Nul (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne put lui répondre un mot. Et, depuis ce jour, personne n’osa plus lui proposer des questions.

Matthieu 23.16
Malheur à vous, conducteurs aveugles ! qui dites : Si quelqu’un jure par le temple, ce n’est rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ; mais, si quelqu’un jure par l’or du temple, il est engagé .

Matthieu 23.18
Si quelqu’un , dites-vous encore, jure par l’autel, ce n’est rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ; mais, si quelqu’un jure par l’offrande qui est sur l’autel, il est engagé .

Matthieu 24.36
Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne le sait , ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

Matthieu 26.62
Le souverain sacrificateur se leva , et lui dit : Ne réponds-tu rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ? Qu’est-ce que ces hommes déposent contre toi ?

Matthieu 27.12
Mais il ne répondit rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.

Matthieu 27.24
Pilate, voyant qu’il ne gagnait rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden), mais que le tumulte augmentait , prit de l’eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit : Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde .

Marc 2.21
Personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit ; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.

Marc 2.22
Et personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne met du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus ; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.

Marc 3.27
Personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort ; alors il pillera sa maison.

Marc 5.3
Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne pouvait plus le lier , même avec une chaîne.

Marc 5.4
Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait été lié de chaînes, mais il avait rompu les chaînes et brisé les fers, et personne n’avait la force de le dompter (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) .

Marc 5.37
Et il ne permit à personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) de laccompagner , si ce n’est à Pierre, à Jacques, et à Jean, frère de Jacques.

Marc 6.5
Il ne put faire aucun (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) miracle, si ce n’est qu’il imposa les mains à quelques malades et les guérit .

Marc 7.12
vous ne le laissez plus rien faire pour son (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) père ou pour sa mère,

Marc 7.15
Il n’est hors de l’homme rien (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) qui, entrant en lui, puisse le souiller ; mais ce qui sort de l’homme, c’est ce qui le souille .

Marc 7.24
Jésus, étant parti de , s’en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne le sût ; mais il ne put rester caché .

Marc 9.29
Il leur dit : Cette espèce-là ne peut sortir que (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) par la prière.

Marc 9.39
Ne l’en empêchez pas, répondit Jésus, car il n’est personne (oudeis, incluant féminin oudemia et neutre ouden) qui, faisant un miracle en mon nom, puisse aussitôt après parler mal de moi.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets


Cette Bible est dans le domaine public.