Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 9.44

Marc 9.44 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 9.44 (LSG)que d’avoir les deux mains et d’aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point.
Marc 9.44 (S21)[là où le ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas ].
Marc 9.44 (LSGSN)que d’avoir les deux mains et d’aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point.

Les Bibles d'étude

Marc 9.44 (BAN)[que d’avoir les deux mains et d’aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point.]

Les « autres versions »

Marc 9.44 (SAC)Et si votre pied vous est un sujet de scandale, coupez-le ; il vaut mieux pour vous, que n’ayant qu’un pied vous entriez dans la vie éternelle, que d’en avoir deux et être précipité dans l’enfer, dans ce feu qui brûle éternellement ;
Marc 9.44 (MAR)Là où leur ver ne meurt point, et le feu ne s’éteint point.
Marc 9.44 (OST)Où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point.
Marc 9.44 (LAM)Et si votre pied vous scandalise, coupez-le. Il vaut mieux pour vous entrer boiteux dans la vie éternelle, qu’ayant deux pieds être jeté dans la géhenne du feu qui brûle toujours ;
Marc 9.44 (GBT)Où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint jamais.
Marc 9.44 (PGR)là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point.]
Marc 9.44 (LAU)où leur ver ne meurt point et ou le feu ne s’éteint point.
Marc 9.44 (OLT)que d’avoir deux mains, et d’aller dans la Géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point.
Marc 9.44 (DBY)là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas.
Marc 9.44 (STA)(où leur ver ne meurt point et où le feu ne s’éteint point).
Marc 9.44 (VIG)là où leur ver ne meurt pas, et où le feu ne s’éteint pas.
Marc 9.44 (FIL)Et si ton pied te scandalise, coupe-le; il vaut mieux pour toi entrer boiteux dans la vie éternelle, que d’être jeté, ayant deux pieds, dans la géhenne du feu inextinguible,
Marc 9.44 (SYN)que d’avoir tes deux mains et d’aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point, [là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s’éteint point.]
Marc 9.44 (CRA)Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le : mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie, que d’être jeté, ayant deux pieds, dans la géhenne du feu inextinguible,
Marc 9.44 (BPC)0
Marc 9.44 (AMI)(où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas).

Langues étrangères

Marc 9.44 (VUL)ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur
Marc 9.44 (SWA)ambamo humo funza wao hafi, wala moto hauzimiki.