Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 9.4

Marc 9.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 9.4 (LSG)Élie et Moïse leur apparurent, s’entretenant avec Jésus.
Marc 9.4 (NEG)Élie et Moïse leur apparurent, s’entretenant avec Jésus.
Marc 9.4 (S21)Élie et Moïse leur apparurent ; ils s’entretenaient avec Jésus.
Marc 9.4 (LSGSN) Elie et Moïse leur apparurent , s’entretenant avec Jésus.

Les Bibles d'étude

Marc 9.4 (BAN)Et Élie leur apparut avec Moïse ; et ils s’entretenaient avec Jésus.

Les « autres versions »

Marc 9.4 (SAC)Alors Pierre dit à Jésus : Maître ! nous sommes bien ici ; faisons-y trois tentes : une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie.
Marc 9.4 (MAR)Et en même temps leur apparurent Elie et Moïse, qui parlaient avec Jésus.
Marc 9.4 (OST)Et ils virent paraître Moïse et Élie, qui s’entretenaient avec Jésus.
Marc 9.4 (LAM)Et Pierre dit à Jésus : Il nous est bon d’être ici : dressons-Y trois tentes, une pour vous, une pour Moyse, et une pour Elie.
Marc 9.4 (GBT)Élie et Moïse leur apparurent, et ils s’entretenaient avec Jésus.
Marc 9.4 (PGR)Et Élie leur apparut avec Moïse, et ils conversaient avec Jésus ;
Marc 9.4 (LAU)Et Élie leur apparut avec Moïse ; et ils s’entretenaient avec Jésus.
Marc 9.4 (OLT)Puis Elie leur apparut avec Moïse; ils s’entretenaient avec Jésus.
Marc 9.4 (DBY)élie leur apparut avec Moïse, et ils parlaient avec Jésus.
Marc 9.4 (STA)Élie leur apparut ; avec lui était Moïse ; et ils s’entretinrent avec Jésus.
Marc 9.4 (VIG)Elie et Moïse leur apparurent, et ils s’entretenaient avec Jésus.
Marc 9.4 (FIL)Et Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Maître, il est bon pour nous d’être ici; faisons trois tentes, une pour Vous, une pour Moïse, et une pour Elie.
Marc 9.4 (SYN)Moïse et Élie leur apparurent, et ils s’entretenaient avec Jésus.
Marc 9.4 (CRA)Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : « Maître, il nous est bon d’être ici ; dressons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie.?»
Marc 9.4 (BPC)Et leur apparut Elie et Moïse ; ils étaient en conversation avec Jésus.
Marc 9.4 (AMI)Et Élie leur apparut avec Moïse, et ils s’entretenaient avec Jésus.

Langues étrangères

Marc 9.4 (VUL)et apparuit illis Helias cum Mose et erant loquentes cum Iesu
Marc 9.4 (SWA)Wakatokewa na Eliya pamoja na Musa, nao walikuwa wakizungumza na Yesu.
Marc 9.4 (SBLGNT)καὶ ὤφθη αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωϋσεῖ, καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ.