Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / Jacques 2.11  / strong 3431     

Jacques 2.11
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


L’impartialité de la foi

1 Mes frères, que votre foi en notre glorieux Seigneur Jésus-Christ soit exempte de toute acception de personnes.
2 Supposez, en effet, qu’il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d’or et un habit magnifique, et qu’il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu ;
3 si, tournant vos regards vers celui qui porte l’habit magnifique, vous lui dites : Toi, assieds-toi ici à cette place d’honneur ! et si vous dites au pauvre : Toi, tiens-toi debout ! ou bien : Assieds-toi au-dessous de mon marchepied !
4 ne faites-vous pas en vous-mêmes une distinction , et ne jugez-vous pas sous l’inspiration de pensées mauvaises ?
5 Ecoutez , mes frères bien-aimés : Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres aux yeux du monde, pour qu’ils soient riches en la foi, et héritiers du royaume qu’il a promis à ceux qui laiment ?
6 Et vous, vous avilissez le pauvre ! Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment , et qui vous traînent devant les tribunaux ?
7 Ne sont-ce pas eux qui outragent le beau nom que vous portez ?
8 Si vous accomplissez la loi royale, selon l’Ecriture : Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien.
9 Mais si vous faites acception de personnes , vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.
10 Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous.
11 En effet, celui qui a dit : Tu ne commettras point d’adultère , a dit aussi : Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d’adultère , mais que tu commettes un meurtre , tu deviens transgresseur de la loi.
12 Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté,
13 car le jugement est sans miséricorde pour qui n’a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.

Les œuvres de la foi

14 Mes frères, que sert-il à quelqu’un de dire qu’il a la foi, s’il n’a pas les œuvres ? La foi peut-elle le sauver ?
15 Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
16 et que l’un d’entre vous leur dise : Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez ! et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il ?
17 Il en est ainsi de la foi : si elle n’a pas les œuvres, elle est morte en elle-même .
18 Mais quelqu’un dira : Toi, tu as la foi ; et moi, j’ai les œuvres. Montre -moi ta foi sans les œuvres, et moi, je te montrerai la foi par mes œuvres.
19 Tu crois qu’il y a un seul Dieu, tu fais bien ; les démons le croient aussi, et ils tremblent .
20 Veux-tu savoir , ô homme vain, que la foi sans les œuvres est inutile ?
21 Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel ?
22 Tu vois que la foi agissait avec ses œuvres, et que par les œuvres la foi fut rendue parfaite .
23 Ainsi s’accomplit ce que dit l’Ecriture : Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice ; et il fut appelé ami de Dieu.
24 Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
25 Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers et qu’elle les fit partir par un autre chemin ?
26 Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.

Lexique biblique « moicheuo »

Strong numéro : 3431 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
μοιχεύω

Vient de 3432

Mot translittéré Type de mot

moicheuo (moy-khyoo’-o)

Verbe

Définition de « moicheuo »
  1. commettre un adultère.
    1. être un adultère.
    2. avoir une relation illicite avec une autre femme.
    3. d’une épouse : être une femme adultère, être débauchée.
    4. idiome Hébreu : mot utilisé pour ceux qui sont amenés à l’idolâtrie suite à la sollicitation d’une femme, ceux qui mangent les choses consacrées aux idoles.
« moicheuo » est traduit dans la Louis Segond par :

commettre l’adultère 13, délit d’adultère 1 ; 14

Concordance biblique grecque du mot « moicheuo »

Matthieu 5.27
Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras (moicheuo) point d’adultère (moicheuo) .

Matthieu 5.28
Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère (moicheuo) avec elle dans son cœur.

Matthieu 19.18
Lesquels ? lui dit-il . Et Jésus répondit : Tu ne tueras point ; tu ne commettras point d’adultère (moicheuo) ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ;

Marc 10.19
Tu connais les commandements : Tu ne commettras (moicheuo) point d’adultère (moicheuo) ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; tu ne feras tort à personne ; honore ton père et ta mère.

Luc 16.18
Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre commet un adultère (moicheuo) , et quiconque épouse une femme répudiée par son mari commet un adultère (moicheuo) .

Luc 18.20
Tu connais les commandements : Tu ne commettras (moicheuo) point d’adultère (moicheuo) ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.

Jean 8.4
ils dirent à Jésus : Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère (moicheuo) .

Romains 2.22
Toi qui dis de ne pas commettre d’adultère (moicheuo) , tu commets l’adultère (moicheuo) ! Toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges !

Romains 13.9
En effet, les commandements : Tu ne commettras (moicheuo) point d’adultère (moicheuo) , tu ne tueras point, tu ne déroberas point, tu ne convoiteras point, et ceux qu’il peut encore y avoir , se résument dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Jacques 2.11
En effet, celui qui a dit : Tu ne commettras point d’adultère (moicheuo) , a dit aussi : Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets (moicheuo) point d’adultère (moicheuo) , mais que tu commettes un meurtre , tu deviens transgresseur de la loi.

Apocalypse 2.22
Voici , je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère (moicheuo) avec elle, à moins qu’ils ne se repentent de leurs œuvres.


Cette Bible est dans le domaine public.