Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 2.24

Jacques 2.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jacques 2.24 (LSG)Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (NEG)Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (S21)Vous voyez [donc] que l’homme est déclaré juste sur la base de ses actes, et pas seulement de la foi.
Jacques 2.24 (LSGSN)Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.

Les Bibles d'étude

Jacques 2.24 (BAN)Vous voyez que c’est par les œuvres que l’homme est justifié, et non par la foi seulement.

Les « autres versions »

Jacques 2.24 (SAC)Vous voyez donc que c’est par les œuvres que l’homme est justifié, et non pas seulement parla foi.
Jacques 2.24 (MAR)Vous voyez donc que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (OST)Vous voyez donc que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (GBT)Vous voyez donc que l’homme est justifié par les œuvres, et non pas seulement par la foi.
Jacques 2.24 (PGR)Vous voyez que c’est par les œuvres que l’homme est justifié, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (LAU)Vous voyez donc que c’est par les œuvres que l’homme est justifié, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (OLT)Vous voyez que c’est par les oeuvres que l’homme est justifié, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (DBY)Vous voyez qu’un homme est justifié par les œuvres et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (STA)Vous voyez bien qu’un homme est considéré comme juste pour des oeuvres et non pas seulement pour sa foi.
Jacques 2.24 (VIG)Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (FIL)Vous voyez que l’homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (SYN)Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (CRA)Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
Jacques 2.24 (BPC)Vous voyez que c’est par les œuvres que l’homme est justifié, et non par la foi seule.
Jacques 2.24 (AMI)Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres et non par la foi seulement.

Langues étrangères

Jacques 2.24 (VUL)videtis quoniam ex operibus iustificatur homo et non ex fide tantum
Jacques 2.24 (SWA)Mwaona kwamba mwanadamu huhesabiwa kuwa ana haki kwa matendo yake; si kwa imani peke yake.
Jacques 2.24 (SBLGNT)⸀ὁρᾶτε ὅτι ἐξ ἔργων δικαιοῦται ἄνθρωπος καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον.