Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 2.25

Jacques 2.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jacques 2.25 (LSG)Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers et qu’elle les fit partir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (NEG)Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers et qu’elle les fit partir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (S21)Rahab la prostituée n’a-t-elle pas, de la même manière, été considérée comme juste sur la base de ses actes, lorsqu’elle a accueilli les messagers et les a fait partir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (LSGSN)Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers et qu’elle les fit partir par un autre chemin ?

Les Bibles d'étude

Jacques 2.25 (BAN)Et de même aussi Rahab, la prostituée, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers et les fit partir par un autre chemin ?

Les « autres versions »

Jacques 2.25 (SAC)Rahab aussi, cette femme débauchée, ne fut-elle pas justifiée de même par les œuvres, en recevant chez elle les espions de Josué, et les renvoyant par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (MAR)Pareillement Rahab l’hospitalière, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres, quand elle eut reçu les messagers, et qu’elle les eut mis dehors par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (OST)De même aussi Rahab la courtisane, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers, et les fit sortir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (GBT)Rahab, cette femme courtisane, ne fut-elle pas de même justifiée par les œuvres, en recevant les espions, et les renvoyant par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (PGR)Or, n’est-ce pas aussi de la même manière que Rahab l’impudique a été justifiée par les œuvres, pour avoir reçu les messagers et les avoir fait sortir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (LAU)De même aussi Rahab, la prostituée, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres, quand elle reçut les messagers et qu’elle les fit sortir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (OLT)N’est-ce pas également par les oeuvres que Rahab, la femme de mauvaise vie, fut aussi justifiée, parce qu’elle accueillit les messagers, et les fit partir par un autre chemin?
Jacques 2.25 (DBY)Et pareillement Rahab aussi, la prostituée, n’a-t-elle pas été justifiée par les œuvres, ayant reçu les messagers et les ayant mis dehors par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (STA)De même encore est-ce que Rahab, la femme de mauvaise vie, n’a pas été considérée comme juste pour des oeuvres, quand elle a donné asile aux messagers et les a fait partir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (VIG)De même aussi Rahab, la femme de mauvaise vie, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres, recevant les messagers, et les renvoyant par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (FIL)De même aussi Rahab, la femme de mauvaise vie, ne fut-elle pas justifiée par les oeuvres, recevant les messagers, et les renvoyant par un autre chemin?
Jacques 2.25 (SYN)De même aussi, Rahab, la femme de mauvaise vie, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres, pour avoir reçu les messagers et les avoir fait partir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (CRA)De même Rahab, la courtisane, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres, quand elle reçut les envoyés de Josué et les fit partir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (BPC)De même, Rahab, la courtisane, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres, quand elle reçut les messagers et les fit partir par un autre chemin ?
Jacques 2.25 (AMI)De même, Rahab, la courtisane, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres quand elle accueillit les messagers et les fit partir par un autre chemin ?

Langues étrangères

Jacques 2.25 (VUL)similiter autem et Raab meretrix nonne ex operibus iustificata est suscipiens nuntios et alia via eiciens
Jacques 2.25 (SWA)Vivyo hivyo na Rahabu, yule kahaba naye, je! Hakuhesabiwa kuwa ana haki kwa matendo, hapo alipowakaribisha wajumbe, akawatoa nje kwa njia nyingine?
Jacques 2.25 (SBLGNT)ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;