Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 2.15

Jacques 2.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jacques 2.15 (LSG)Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2.15 (NEG)Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2.15 (S21)Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2.15 (LSGSN) Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,

Les Bibles d'étude

Jacques 2.15 (BAN)Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour ;

Les « autres versions »

Jacques 2.15 (SAC)Si un de vos frères ou une de vos sœurs n’ont point de quoi se vêtir, et qu’ils manquent de ce qui leur est nécessaire chaque jour pour vivre ;
Jacques 2.15 (MAR)Et si le frère ou la sœur sont nus, et manquent de ce qui leur est nécessaire chaque jour pour vivre,
Jacques 2.15 (OST)Et si un frère ou une sœur sont nus, et qu’ils manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2.15 (GBT)Si un de vos frères ou une de vos sœurs sont nus, ou manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2.15 (PGR)Si un frère ou une sœur se trouvent nus et privés de leur nourriture quotidienne,
Jacques 2.15 (LAU)Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2.15 (OLT)Si un frère ou une soeur sont dépourvus de vêtements et qu’ils manquent de la nourriture quotidienne,
Jacques 2.15 (DBY)Et si un frère ou une sœur sont nus et manquent de leur nourriture de tous les jours,
Jacques 2.15 (STA)Je suppose qu’un frère ou une soeur se trouve dans le dénuement et qu’il leur manque le pain quotidien,
Jacques 2.15 (VIG)Si un frère ou une soeur sont dans la nudité, et qu’ils manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2.15 (FIL)Si un frère ou une soeur sont dans la nudité, et qu’ils manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2.15 (SYN)Si un frère ou une sœur sont dans le dénuement, s’ils manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2.15 (CRA)Si un frère ou une sœur sont dans la nudité et n’ont pas ce qui leur est nécessaire chaque jour de nourriture,
Jacques 2.15 (BPC)Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de nourriture pour le jour même,
Jacques 2.15 (AMI)Si un frère ou une sœur sont nus et dépourvus de la nourriture quotidienne,

Langues étrangères

Jacques 2.15 (VUL)si autem frater aut soror nudi sunt et indigent victu cotidiano
Jacques 2.15 (SWA)Ikiwa ndugu mwanamume au ndugu mwanamke yu uchi na kupungukiwa na riziki,
Jacques 2.15 (SBLGNT)⸀ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ ⸀λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς,