Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Genèse 27
Bible des moines de Maredsous


Jacob s’empare de la bénédiction d’Ésaü

1 Isaac vieillissait et ses yeux étaient devenus trop faibles pour voir, il appela Ésaü, son fils aîné, et lui dit : « Mon fils ! » – « Me voici », répondit-il.
2 Isaac dit : « Tu vois, je suis vieux et je ne sais pas quand je vais mourir.
3 Je t’en prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans la campagne, et tue-moi du gibier.
4 Fais m’en un de ces ragoûts que j’aime, et apporte-le moi, pour que j’en mange et que je te bénisse avant de mourir. »
5 (Or Rébecca prêtait l’oreille tandis qu’Isaac parlait à son fils Ésaü.) Ésaü s’en alla dans la campagne pour tuer et rapporter du gibier.


6 Rébecca dit à Jacob, son fils : « Je viens d’entendre ton père dire à ton frère Ésaü de lui rapporter du gibier
7 et de lui préparer un plat savoureux, afin qu’il le mange et qu’il bénisse ton frère devant le Seigneur, avant de mourir.
8 Écoute-moi donc, mon fils, et suis mes conseils.
9 Va me chercher au troupeau deux beaux chevreaux. J’en ferai pour ton père un plat succulent, comme il l’aime ;
10 tu le lui porteras et il en mangera, afin qu’il te bénisse avant de mourir. » –
11 « Mais, répondit Jacob à sa mère, Ésaü, mon frère, est velu, et moi je ne le suis pas.
12 Si mon père vient à me palper, je passerai à ses yeux pour un trompeur, et je m’attirerai une malédiction au lieu de la bénédiction. » –
13 « Je prends sur moi ta malédiction, mon fils, reprit sa mère. Écoute-moi seulement, et va me chercher ce que je dis. »
14 Jacob y alla et apporta les deux chevreaux à sa mère, qui en fit un plat succulent, comme son père les aimait.
15 Elle choisit les plus beaux vêtements d’Ésaü, son fils aîné, qu’elle avait à la maison, et en revêtit Jacob, son fils cadet.
16 Puis elle lui couvrit les mains, ainsi que la partie lisse du cou, de la peau des chevreaux,
17 et lui mit dans la main le plat succulent et le pain qu’elle avait préparés.


18 Jacob se rendit près de son père et lui dit : « Mon père. » – « Oui. Qui es-tu, mon fils ? »
19 Jacob répondit à son père : « Je suis Ésaü, ton premier-né ; j’ai fait ce que tu as demandé. Redresse-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que tu me bénisses. » –
20 « Comme tu as trouvé vite, mon fils ! » – « C’est que le Seigneur ton Dieu m’a fait rencontrer le gibier. » –
21 « Approche donc, mon fils, que je te palpe, pour voir si tu es bien mon fils Ésaü. »
22 Jacob s’approcha d’Isaac, son père, qui le palpa et dit : « La voix, c’est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d’Ésaü. »
23 Il ne reconnut pas, car ses mains étaient velues comme celles de son frère Ésaü. Et il le bénit.
24 « Tu es bien mon fils Ésaü ? » Lui dit-il. – « Oui. » –
25 « Sers-moi, que je mange de ta chasse, mon fils, et que je te bénisse. » Jacob le servit et il mangea ; puis il lui présenta du vin, dont il but.


26 Alors Isaac, son père, lui dit : « Approche-toi, mon fils, et embrasse-moi. »
27 Comme Jacob s’approchait pour l’embrasser, Isaac sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit en ces termes : « Oui, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que le Seigneur a béni.
28 Que Dieu te donne de la rosée du ciel et de la fertilité de la terre, froment et vin en abondance !
29 Que les peuples te servent, et que les nations se prosternent devant toi ! Sois le maître de tes frères et que se courbent devant toi les fils de ta mère ! Maudit soit qui te maudira, et béni qui te bénira ! »


30 À peine Isaac avait-il achevé de bénir Jacob, et celui-ci venait-il de quitter son père, qu’Ésaü rentra de la chasse.
31 Il apprêta, lui aussi, un plat succulent, qu’il apporta à son père en lui disant : « Que mon père se redresse, et mange de la chasse de son fils, afin que tu me bénisses. » –
32 « Qui es-tu ? » lui demanda son père Isaac. – « Je suis ton fils premier-né, Ésaü. »
33 Alors Isaac, en proie à une émotion violente : « Qui est donc, dit-il, celui qui a été à la chasse, et m’a apporté le gibier que j’ai mangé avant que tu reviennes ? Je l’ai béni; aussi restera-t-il béni. »
34 En entendant ces paroles de son père, Ésaü poussa une clameur pleine d’amertume, et il lui dit : « Bénis-moi aussi, mon père. » –
35 « Ton frère, lui répondit-il, est venu surprendre ta bénédiction par ruse. »
36 Ésaü dit alors : « Est-ce parce qu’il s’appelle Jacob qu’il vient de me supplanter pour la seconde fois ? Il m’a pris mon droit d’aînesse, et voici maintenant qu’il me ravit ma bénédiction ! » Il ajouta : « Ne m’en as-tu point réservé une autre ? »
37 Isaac lui répondit : « J’ai fait de lui ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs. Je l’ai pourvu de froment et de vin. Que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? »
38 Ésaü dit à son père : « N’as-tu qu’une seule bénédiction, mon père ? Bénis-moi aussi, mon père ! » Et il se mit à pleurer.
39 Alors Isaac reprit la parole : « Voici, dit-il, que ton séjour sera privé de terres fertiles et de la rosée qui descend des cieux.
40 Tu vivras de ton épée tout en servant ton frère, mais si tu te délivres, tu briseras son joug de dessus ton cou. »

Fuite de Jacob en Mésopotamie

41 Ésaü prit Jacob en aversion à cause de la bénédiction que lui avait donnée son père, et il dit en son cœur : « Viennent les jours de deuil de mon père, et je tuerai mon frère Jacob. »
42 On rapporta à Rébecca les propos de son fils aîné. Elle fit appeler son cadet Jacob et lui dit : « Ton frère Ésaü veut se venger de toi et te tuer.
43 Écoute-moi donc, mon fils : Va te réfugier auprès de Laban, mon frère, à Haran ;
44 reste chez lui le temps qu’il faudra pour que s’apaise la fureur de ton frère.
45 Quand elle sera calmée et qu’il aura oublié ce que tu lui as fait, je t’enverrai chercher là-bas. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un seul jour ? »


46 Rébecca dit à Isaac : « Je suis dégoûtée de la vie à cause des filles de Heth. Si Jacob prend une femme comme celles-là parmi les filles de Heth, à quoi bon vivre ? »

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.