Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 27.8

Genèse 27.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 27.8 (LSG)Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande.
Genèse 27.8 (NEG)Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande.
Genèse 27.8 (S21)Maintenant, mon fils, écoute-moi et fais ce que je t’ordonne :
Genèse 27.8 (LSGSN)Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande .

Les Bibles d'étude

Genèse 27.8 (BAN)Maintenant donc, mon fils, obéis-moi dans ce que je vais te commander.

Les « autres versions »

Genèse 27.8 (SAC)Suivez donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais vous donner :
Genèse 27.8 (MAR)Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole, et fais ce que je te vais commander.
Genèse 27.8 (OST)Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te commander.
Genèse 27.8 (CAH)Et maintenant, mon fils, écoute ma voix pour ce que je vais t’ordonner.
Genèse 27.8 (GBT)Maintenant donc, mon fils, suivez mes conseils :
Genèse 27.8 (PGR)Dès lors, mon fils, sois docile à ma voix pour ce que je vais te prescrire.
Genèse 27.8 (LAU)Et maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande :
Genèse 27.8 (DBY)Et maintenant, mon fils, écoute ma voix dans ce que je te commanderai.
Genèse 27.8 (TAN)Et maintenant, mon fils, sois docile à ma voix, sur ce que je vais t’ordonner :
Genèse 27.8 (VIG)Suis donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais te donner.
Genèse 27.8 (FIL)Suivez donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais vous donner.
Genèse 27.8 (CRA)Maintenant, mon fils, écoute ma voix dans ce que je vais te commander.
Genèse 27.8 (BPC)Et maintenant, mon fils, écoute ma voix pour ce que je vais te commander.
Genèse 27.8 (AMI)Suivez donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais vous donner.

Langues étrangères

Genèse 27.8 (LXX)νῦν οὖν υἱέ ἄκουσόν μου καθὰ ἐγώ σοι ἐντέλλομαι.
Genèse 27.8 (VUL)nunc ergo fili mi adquiesce consiliis meis
Genèse 27.8 (SWA)Basi, mwanangu, sikiliza sauti yangu kama nitakavyokuagiza.
Genèse 27.8 (BHS)וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י לַאֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י מְצַוָּ֥ה אֹתָֽךְ׃