Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 27.43

Genèse 27.43 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 27.43 (LSG)Maintenant, mon fils, écoute ma voix ! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan ;
Genèse 27.43 (NEG)Maintenant, mon fils, écoute ma voix ! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan ;
Genèse 27.43 (S21)Maintenant, mon fils, écoute-moi ! Lève-toi, enfuis-toi chez mon frère Laban à Charan.
Genèse 27.43 (LSGSN)Maintenant, mon fils, écoute ma voix ! Lève -toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan ;

Les Bibles d'étude

Genèse 27.43 (BAN)Maintenant donc, mon fils, écoute-moi : lève-toi, fuis vers Laban, mon frère, à Charan.

Les « autres versions »

Genèse 27.43 (SAC)Mais, mon fils, croyez-moi, hâtez-vous de vous retirer vers mon frère Laban, qui est à Haran.
Genèse 27.43 (MAR)Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole ; lève-toi, et t’enfuis à Caran, vers Laban, mon frère.
Genèse 27.43 (OST)Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix : lève-toi, enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Charan.
Genèse 27.43 (CAH)Maintenant, mon fils, obéis à ma voix : lève-toi, fuis auprès de mon frère Lavane, à Harane.
Genèse 27.43 (GBT)Mon fils, croyez-moi, hâtez-vous de vous retirer chez mon frère Laban, à Haran.
Genèse 27.43 (PGR)Dès lors, mon fils, sois docile à ma voix : lève-toi et t’enfuis chez Laban, mon frère, à Charan,
Genèse 27.43 (LAU)Et maintenant, mon fils, écoute ma voix : Lève-toi, et enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Karan,
Genèse 27.43 (DBY)Et maintenant, mon fils, écoute ma voix : Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère à Charan ;
Genèse 27.43 (TAN)Et maintenant, mon fils, obéis à ma voix : pars, va te réfugier auprès de Laban, mon frère, à Haràn.
Genèse 27.43 (VIG)Mais, mon fils, crois-moi, hâte-toi de te retirer vers mon frère Laban, qui est à Haran.
Genèse 27.43 (FIL)Mais, mon fils, croyez-moi, hâtez-vous de vous retirer vers mon frère Laban, qui est à Haran.
Genèse 27.43 (CRA)Maintenant donc, mon fils, écoute ma voix : lève-toi, fuis vers Laban, mon frère, à Haran ;
Genèse 27.43 (BPC)Maintenant, mon fils, écoute ma voix ; lève-toi et enfuis-toi chez Laban, mon frère, à Haran,
Genèse 27.43 (AMI)Mais, mon fils, croyez-moi, hâtez-vous de vous retirer vers mon frère Laban, qui est à Haran.

Langues étrangères

Genèse 27.43 (LXX)νῦν οὖν τέκνον ἄκουσόν μου τῆς φωνῆς καὶ ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν Μεσοποταμίαν πρὸς Λαβαν τὸν ἀδελφόν μου εἰς Χαρραν.
Genèse 27.43 (VUL)nunc ergo fili audi vocem meam et consurgens fuge ad Laban fratrem meum in Haran
Genèse 27.43 (SWA)Na sasa, mwanangu, sikia sauti yangu, uondoke, ukimbilie kwa Labani, ndugu yangu huko Harani;
Genèse 27.43 (BHS)וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃