Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / 1 Samuel 19.24  / strong 06174     

1 Samuel 19.24
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


1 Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David.
2 Mais Jonathan, fils de Saül, qui avait une grande affection pour David, l’en informa et lui dit : Saül, mon père, cherche à te faire mourir . Sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retiré, et cache -toi.
3 Je sortirai et je me tiendrai à côté de mon père dans le champ où tu seras ; je parlerai de toi à mon père, je verrai ce qu’il dira, et je te le rapporterai .
4 Jonathan parla favorablement de David à Saül, son père : Que le roi, dit-il, ne commette pas un péché à l’égard de son serviteur David, car il n’en a point commis envers toi. Au contraire, il a agi pour ton bien ;
5 il a exposé sa vie, il a tué le Philistin, et l’Éternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël. Tu l’as vu , et tu t’en es réjoui . Pourquoi pécherais -tu contre le sang innocent, et ferais-tu sans raison mourir David ?
6 Saül écouta la voix de Jonathan, et il jura , disant : L’Éternel est vivant ! David ne mourra pas.
7 Jonathan appela David, et lui rapporta toutes ces paroles ; puis il l’amena auprès de Saül, en présence de qui David fut comme auparavant .
8 La guerre continuait . David marcha contre les Philistins, et se battit avec eux ; il leur fit éprouver une grande défaite, et ils s’enfuirent devant lui.
9 Alors le mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main. David jouait ,
10 et Saül voulut le frapper avec sa lance contre la paroi. Mais David se détourna de lui, et Saül frappa de sa lance la paroi. David prit la fuite et s’échappa pendant la nuit.
11 Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l’en informa et lui dit : Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort .
12 Elle le fit descendre par la fenêtre, et David s’en alla et s’enfuit . C’est ainsi qu’il échappa .
13 Ensuite Mical prit le théraphim, qu’elle plaça dans le lit ; elle mit une peau de chèvre à son chevet , et elle l’enveloppa d’une couverture.
14 Lorsque Saül envoya des gens pour prendre david, elle dit : Il est malade .
15 Saül les renvoya pour qu’ils le vissent , Et il dit : Apportez -le-moi dans son lit, afin que je le fasse mourir .
16 Ces gens revinrent , et voici, le théraphim était dans le lit, Et une peau de chèvre à son chevet .
17 Saül dit à mical : Pourquoi m’as-tu trompé de la sorte, Et as-tu laissé partir mon ennemi qui s’est échappé ? Mical répondit à Saül : Il m’a dit : Laisse moi aller , ou je te tue !
18 C’est ainsi que David prit la fuite et qu’il échappa . Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait . Puis il alla avec Samuel demeurer à Najoth.
19 On le rapporta à Saül, en disant : Voici, David est à Najoth, près de Rama.
20 Saül envoya des gens pour prendre David. Ils virent une assemblée de prophètes qui prophétisaient , ayant Samuel à leur tête . L’esprit de Dieu saisit les envoyés de Saül, et ils se mirent aussi à prophétiser eux-mêmes.
21 On en fit rapport à Saül, qui envoya d’autres gens, et eux aussi prophétisèrent . Il en envoya encore pour la troisième fois, et ils prophétisèrent également.
22 Alors Saül alla lui-même à Rama. Arrivé à la grande citerne qui est à Sécou, il demanda : sont Samuel et David ? On lui répondit : Ils sont à Najoth, près de Rama.
23 Et il se dirigea vers Najoth, près de Rama. L’esprit de Dieu fut aussi sur lui ; et Saül continua son chemin en prophétisant , jusqu’à son arrivée à Najoth, près de Rama.
24 Il ôta ses vêtements, et il prophétisa aussi devant Samuel ; et il se jeta nu par terre tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi l’on dit : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Lexique biblique « `arowm, `arom »

Strong numéro : 6174 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
עָרוֹם עָרוֹם

Vient de 06191, dans son sens d’origine

Mot translittéré Type de mot

`arowm, `arom (aw-rome’, aw-rome’)

Adjectif

Définition de « `arowm, `arom »
  1. nu, dépouillé
« `arowm, `arom » est traduit dans la Louis Segond par :

nu 11, nus 4, nudité 1 ; 16

Concordance biblique hébraïque du mot « `arowm, `arom »

Genèse 2.25
L’homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n’en avaient point honte .

1 Samuel 19.24
Il ôta ses vêtements, et il prophétisa aussi devant Samuel ; et il se jeta nu par terre tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi l’on dit : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Job 1.21
et dit : Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L’Éternel a donné , et l’Éternel a ôté ; que le nom de l’Éternel soit béni !

Job 22.6
Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus ;

Job 24.7
Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid ;

Job 24.10
Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes ;

Job 26.6
Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile.

Ecclésiaste 5.15
Comme il est sorti du ventre de sa mère, il s’en retourne nu ainsi qu’il était venu , et pour son travail n’emporte rien qu’il puisse prendre dans sa main.

Esaïe 20.2
en ce temps-là l’Éternel adressa la parole à Ésaïe, fils d’Amots, et lui dit : Va , détache le sac de tes reins et ôte tes souliers de tes pieds. Il fit ainsi, marcha nu et déchaussé.

Esaïe 20.3
Et l’Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe marche nu et déchaussé, ce qui sera dans trois ans un signe et un présage pour l’Égypte et pour l’Éthiopie,

Esaïe 20.4
de même le roi d’Assyrie emmènera de l’Égypte et de l’Éthiopie captifs et exilés les jeunes hommes et les vieillards, nus et déchaussés, et le dos découvert , à la honte de l’Égypte.

Esaïe 58.7
Partage ton pain avec celui qui a faim, Et fais entrer dans ta maison les malheureux sans asile ; Si tu vois un homme nu, couvre -le, Et ne te détourne Pas de ton semblable.

Osée 2.3
Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour de sa naissance , je la rends semblable à un désert, à une terre aride, et je la fais mourir de soif ;

Amos 2.16
Le plus courageux des guerriers S’enfuira nu dans ce jour-là, dit l’Éternel.

Michée 1.8
C’est pourquoi je pleurerai , je me lamenterai , Je marcherai déchaussé et nu, Je pousserai des cris comme le chacal, Et des gémissements comme l’autruche .


Cette Bible est dans le domaine public.