Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 19.18

1 Samuel 19.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 19.18 (LSG)C’est ainsi que David prit la fuite et qu’il échappa. Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer à Najoth.
1 Samuel 19.18 (NEG)C’est ainsi que David prit la fuite et qu’il échappa. Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer à Najoth.
1 Samuel 19.18 (S21)C’est ainsi que David prit la fuite et put s’échapper. Il se rendit vers Samuel à Rama et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter à Najoth.
1 Samuel 19.18 (LSGSN)C’est ainsi que David prit la fuite et qu’il échappa . Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait . Puis il alla avec Samuel demeurer à Najoth.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 19.18 (BAN)Et David s’enfuit et échappa, et il se rendit chez Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Et ils allèrent, lui et Samuel, demeurer à Najoth.

Les « autres versions »

1 Samuel 19.18 (SAC)C’est ainsi que David s’enfuit, et se sauva ; et étant venu trouver Samuel à Ramatha, il lui rapporta la manière dont Saül l’avait traité, et ils s’en allèrent ensemble à Naïoth, où ils demeurèrent quelque temps.
1 Samuel 19.18 (MAR)Ainsi David s’enfuit, et échappa, et s’en vint vers Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s’en alla avec Samuel, et ils demeurèrent à Najoth.
1 Samuel 19.18 (OST)Ainsi David s’enfuit, échappa, et s’en vint vers Samuel à Rama, et lui apprit tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s’en alla avec Samuel, et ils demeurèrent à Najoth.
1 Samuel 19.18 (CAH)David avait pris la fuite, avait échappé, et était arrivé auprès de Schemouel à Rama ; il lui raconta tout ce que Schaoul lui avait fait. Lui et Schemouel s’en allèrent, et s’établirent à Nayoth.
1 Samuel 19.18 (GBT)C’est ainsi que David s’enfuit, et fut sauvé ; et étant venu trouver Samuel à Ramatha, il lui rapporta tout ce que Saül lui avait fait, et ils s’en allèrent ensemble à Naïoth, où ils demeurèrent.
1 Samuel 19.18 (PGR)Or David s’étant enfui et sauvé arriva chez Samuel à Rama, et il lui raconta tout ce que lui avait fait Saül. Et ils allèrent lui et Samuel habiter Naioth.
1 Samuel 19.18 (LAU)Et David s’enfuit et échappa ; et il alla vers Samuel, à Rama, et lui rapporta tout ce que Saül lui avait fait. Et ils s’en allèrent, lui et Samuel, et habitèrent à Naïoth.
1 Samuel 19.18 (DBY)Et David s’enfuit, et il échappa ; et il vint vers Samuel à Rama, et lui rapporta tout ce que Saül lui avait fait. Et ils s’en allèrent, lui et Samuel, et ils habitèrent à Naïoth.
1 Samuel 19.18 (TAN)David, ayant donc pris la fuite pour être en sûreté, se rendit chez Samuel, à Rama, et l’informa de tout ce que lui avait fait Saül ; Il s’en alla avec Samuel, et ils s’établirent à Naïot.
1 Samuel 19.18 (VIG)C’est ainsi que David se sauva en prenant la fuite ; et étant venu trouver Samuel à Ramatha, il lui rapporta la manière dont Saül l’avait traité, et ils s’en allèrent ensemble à Naïoth, où ils demeurèrent quelque temps.
1 Samuel 19.18 (FIL)C’est ainsi que David se sauva en prenant la fuite; et étant venu trouver Samuel à Ramatha, il lui rapporta la manière dont Saül l’avait traité, et ils s’en allèrent ensemble à Naïoth, où ils demeurèrent quelque temps.
1 Samuel 19.18 (CRA)C’est ainsi que David prit la fuite et fut sauvé. Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer à Naioth.
1 Samuel 19.18 (BPC)David, ayant ainsi échappé par la fuite, vint vers Samuel, à Rama, et il lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Il partit avec Samuel et ils demeurèrent à Naïoth.
1 Samuel 19.18 (AMI)C’est ainsi que David s’enfuit et fut sauvé ; et étant venu trouver Samuel à Ramatha, il lui rapporta la manière dont Saül l’avait traité, et ils s’en allèrent ensemble à Naïoth, où ils demeurèrent quelque temps.

Langues étrangères

1 Samuel 19.18 (LXX)καὶ Δαυιδ ἔφυγεν καὶ διεσώθη καὶ παραγίνεται πρὸς Σαμουηλ εἰς Αρμαθαιμ καὶ ἀπαγγέλλει αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ Σαουλ καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ καὶ Σαμουηλ καὶ ἐκάθισαν ἐν Ναυαθ ἐν Ραμα.
1 Samuel 19.18 (VUL)David autem fugiens salvatus est et venit ad Samuhel in Ramatha et nuntiavit ei omnia quae fecerat sibi Saul et abierunt ipse et Samuhel et morati sunt in Nahioth
1 Samuel 19.18 (SWA)Hivyo Daudi akakimbia, akajiponya, akamwendea Samweli huko Rama, akamwambia hayo yote Sauli aliyomtenda. Kisha yeye na Samweli wakaenda na kukaa katika Nayothi.
1 Samuel 19.18 (BHS)וְדָוִ֨ד בָּרַ֜ח וַיִּמָּלֵ֗ט וַיָּבֹ֤א אֶל־שְׁמוּאֵל֙ הָרָמָ֔תָה וַיַּ֨גֶּד־לֹ֔ו אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה־לֹ֖ו שָׁא֑וּל וַיֵּ֤לֶךְ הוּא֙ וּשְׁמוּאֵ֔ל וַיֵּשְׁב֖וּ בְּנָֽיֹות׃