1 Samuel 19.23 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Samuel 19.23 | Et il se dirigea vers Najoth, près de Rama. L’esprit de Dieu fut aussi sur lui ; et Saül continua son chemin en prophétisant, jusqu’à son arrivée à Najoth, près de Rama. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Samuel 19.23 | Et il se dirigea vers Najoth, près de Rama. L’Esprit de Dieu fut aussi sur lui; et Saül continua son chemin en prophétisant, jusqu’à son arrivée à Najoth, près de Rama. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Samuel 19.23 | Il prit alors la direction de Najoth, près de Rama. L’Esprit de Dieu reposa aussi sur lui et Saül continua son chemin en prophétisant jusqu’à son arrivée à Najoth, près de Rama. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Samuel 19.23 | Et il se dirigea vers Najoth en Rama, et l’Esprit de Dieu le saisit lui aussi, et continuant son chemin il prophétisait jusqu’à ce qu’il arriva à Najoth en Rama. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Samuel 19.23 | Aussitôt il s’y en alla, et fut saisi lui-même de l’Esprit du Seigneur ; et il prophétisait durant tout le chemin, jusqu’à ce qu’il fût arrivé à Naïoth près de Ramatha. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Samuel 19.23 | Et il s’en alla à Najoth en Rama ; et l’esprit de Dieu fut aussi sur lui, et continuant son chemin il fit le prophète, jusqu’à ce qu’il fût venu à Najoth en Rama. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Samuel 19.23 | Il s’en alla donc à Najoth, près de Rama, et l’Esprit de Dieu fut aussi sur lui, et il prophétisa en continuant son chemin, jusqu’à ce qu’il fût arrivé à Najoth, près de Rama. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Samuel 19.23 | Il s’en alla à Nayoth, à Rama, et l’esprit de Dieu vint sur lui aussi ; et continuant son chemin, il prophétisa jusqu’à son arrivée à Nayoth, à Rama. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Samuel 19.23 | Aussitôt il y alla, et fut saisi lui-même de l’Esprit du Seigneur, et il prophétisait en marchant, jusqu’à ce qu’il fût arrivé à Naïoth de Ramatha. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Samuel 19.23 | Et il s’achemina de ce côté-là, vers Naioth près de Rama, et il fut lui-même sous l’influence de l’Esprit de Dieu, et il cheminait toujours prophétisant jusqu’à son arrivée à Naioth près de Rama. |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Samuel 19.23 | Et il se rendit là, à Naïoth, en Rama. Et l’Esprit de Dieu fut sur lui aussi, et il continua son chemin en prophétisant, jusqu’à ce qu’il fut arrivée à Naïoth, en Rama. |
Darby - 1885 - DBY | 1 Samuel 19.23 | Et il se rendit là, à Naïoth, en Rama. Et l’Esprit de Dieu vint sur lui aussi, et, continuant son chemin, il prophétisa, jusqu’à ce qu’il fut venu à Naïoth, en Rama. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Samuel 19.23 | Il se dirigea vers Naïot, près de Rama ; l’esprit de Dieu le saisit à son tour, et il alla prophétisant jusqu’à son arrivée à Naïot, près de Rama. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Samuel 19.23 | Aussitôt il y alla, et fut saisi lui-même de l’Esprit du Seigneur ; et il prophétisait durant tout le chemin, jusqu’à ce qu’il fût arrivé à Naïoth près de Ramatha. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Samuel 19.23 | Aussitôt il y alla, et fut saisi lui-même de l’Esprit du Seigneur; et il prophétisait durant tout le chemin, jusqu’à ce qu’il fût arrivé à Naïoth près de Ramatha. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Samuel 19.23 | Et il se dirigea là, vers Naioth en Rama. L’Esprit de Dieu fut aussi sur lui, et il allait et il prophétisait, jusqu’à son arrivée à Naioth en Rama. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Samuel 19.23 | Il s’en alla vers Naïoth en Rama. Or l’esprit de Dieu fut aussi sur lui et il marchait en prophétisant, jusqu’à son arrivée à Naïoth en Rama. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Samuel 19.23 | Aussitôt il y alla, et fut saisi lui-même de l’Esprit du Seigneur, et il prophétisait durant tout le chemin, jusqu’à ce qu’il fut arrivé à Naïoth, près de Ramatha. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Samuel 19.23 | Comme il était en route vers Najot, l’Esprit de Dieu l’envahit à son tour, et il subit les transes tout le long du chemin jusqu’à son arrivée à Najot. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Samuel 19.23 | De là il se rendit donc aux cellules à Rama. Mais l’esprit de Dieu s’empara aussi de lui et il marcha en délirant jusqu’à son arrivée aux cellules à Rama. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Samuel 19.23 | Il va là, à Nayot-en-Rama. Et c’est le souffle d’Elohîms sur lui, sur lui aussi. Il va, il va et est inspiré jusqu’à sa venue en Nayot-en-Rama. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Samuel 19.23 | Et tandis qu’il se rend aux Cellules près de Rama, l’esprit de Dieu s’empare de lui: il continue sa marche en prophétisant, jusqu’à son entrée aux Cellules, près de Rama. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Samuel 19.23 | Il s’en alla donc à Najoth, près de Rama, et l’Esprit de Dieu fut aussi sur lui, et il prophétisa en continuant son chemin, jusqu’à ce qu’il fût arrivé à Najoth, près de Rama. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 1 Samuel 19.23 | καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖθεν εἰς Ναυαθ ἐν Ραμα καὶ ἐγενήθη καὶ ἐπ’ αὐτῷ πνεῦμα θεοῦ καὶ ἐπορεύετο προφητεύων ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Ναυαθ ἐν Ραμα. |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Samuel 19.23 | et abiit in Nahioth in Rama et factus est etiam super eum spiritus Dei et ambulabat ingrediens et prophetabat usque dum veniret in Nahioth in Rama |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 1 Samuel 19.23 | וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֔ם אֶל־נָיֹ֖ות בָּרָמָ֑ה וַתְּהִי֩ עָלָ֨יו גַּם־ה֜וּא ר֣וּחַ אֱלֹהִ֗ים וַיֵּ֤לֶךְ הָלֹוךְ֙ וַיִּתְנַבֵּ֔א עַד־בֹּאֹ֖ו בְּנָיֹ֥ות בָּרָמָֽה׃ |