Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 19.9

1 Samuel 19.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 19.9 (LSG)Alors le mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.
1 Samuel 19.9 (NEG)Alors le mauvais esprit venant de l’Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.
1 Samuel 19.9 (S21)Alors le mauvais esprit envoyé par l’Éternel fut sur Saül. Celui-ci était assis dans sa maison, sa lance à la main.
1 Samuel 19.9 (LSGSN)Alors le mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main. David jouait ,

Les Bibles d'étude

1 Samuel 19.9 (BAN)Et le mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül, et il était assis dans sa maison, sa lance à la main ; et David jouait de la harpe.

Les « autres versions »

1 Samuel 19.9 (SAC) Alors le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül : il était assis dans sa maison une lance à la main. Et comme David jouait de la harpe,
1 Samuel 19.9 (MAR)Or l’esprit malin [envoyé] de l’Éternel fut sur Saül, comme il était assis dans sa maison, ayant sa hallebarde en sa main, et David jouait de sa main.
1 Samuel 19.9 (OST)Mais le mauvais esprit, envoyé par l’Éternel, fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main ; et David jouait de sa main sur la harpe.
1 Samuel 19.9 (CAH)L’esprit (malin) de Iéhovah fut sur Schaoul ; il était assis dans sa maison, ayant sa lance à la main, et David jouait de son instrument.
1 Samuel 19.9 (GBT)Alors le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül ; il était assis dans sa maison une lance à la main. Et comme David jouait de la harpe,
1 Samuel 19.9 (PGR)Alors l’Éternel mit Saül sous l’influence d’un esprit sinistre ; or il restait dans sa maison et il avait sa pique en main,
1 Samuel 19.9 (LAU)Et un mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül. Et comme il était assis dans sa maison, sa lance dans la main,
1 Samuel 19.9 (DBY)Et le mauvais esprit envoyé de l’Éternel vint sur Saül : et il était assis dans sa maison, sa lance à la main, et David jouait (de la harpe).
1 Samuel 19.9 (TAN)Le mauvais esprit suscité de Dieu s’empara de Saül ; il était assis dans sa maison, sa lance à la main, tandis que David pinçait les cordes.
1 Samuel 19.9 (VIG)Et le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül. Il était assis dans sa maison une lance à la main ; et comme David jouait de la harpe
1 Samuel 19.9 (FIL)Et le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül. Il était assis dans sa maison une lance à la main; et comme David jouait de la harpe,
1 Samuel 19.9 (CRA)Alors le mauvais esprit de Yahweh fut sur Saül, pendant qu’il était assis dans sa maison, sa lance à la main ; et David jouait de la harpe avec sa main.
1 Samuel 19.9 (BPC)Or l’esprit mauvais de Yahweh fut sur Saül. Comme il était assis dans sa maison, la lance à la main, et que David jouait de la harpe avec sa main,
1 Samuel 19.9 (AMI)Alors l’esprit malin envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül ; il était assis dans sa maison, une lance à la main.

Langues étrangères

1 Samuel 19.9 (LXX)καὶ ἐγένετο πνεῦμα θεοῦ πονηρὸν ἐπὶ Σαουλ καὶ αὐτὸς ἐν οἴκῳ καθεύδων καὶ δόρυ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ Δαυιδ ἔψαλλεν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ.
1 Samuel 19.9 (VUL)et factus est spiritus Domini malus in Saul sedebat autem in domo sua et tenebat lanceam porro David psallebat in manu sua
1 Samuel 19.9 (SWA)Tena ikawa, roho mbaya kutoka kwa Bwana ilimjilia Sauli, hapo alipoketi ndani ya nyumba yake, akiwa na mkuki wake mkononi mwake; naye Daudi alikuwa akipiga kinubi kwa mkono wake.
1 Samuel 19.9 (BHS)וַתְּהִי֩ ר֨וּחַ יְהוָ֤ה׀ רָעָה֙ אֶל־שָׁא֔וּל וְהוּא֙ בְּבֵיתֹ֣ו יֹושֵׁ֔ב וַחֲנִיתֹ֖ו בְּיָדֹ֑ו וְדָוִ֖ד מְנַגֵּ֥ן בְּיָֽד׃